| Such a solution may apply in the developing world. | Такое же решение можно было бы применить и в развивающихся странах. |
| A perfect solution may be beyond us. | Возможно, нам так и не удастся найти идеальное решение. |
| You know what the solution is. | Ты же знаешь, что это за решение. |
| I'll give you a long-term solution. | Я скажу, что это будет за долговременное решение. |
| And then I realized that maybe these contained a solution. | И тогда я понял, что в этих исследованиях может быть решение. |
| You said you had a solution. | Ты же говорил, у тебя есть решение. |
| Hopefully we find a solution before then. | Надеюсь мы найдём решение прежде, чем это случится. |
| I think hypoxia is the solution. | Я думаю, что гипоксия - это решение. |
| The solution seems to be twofold. | Решение этой проблемы, как представляется, носит двоякий характер. |
| In their remarks following the two briefings, most Council members affirmed that a mutually acceptable political solution was the only lasting solution to the conflict. | В своих комментариях после этих двух сообщений большинство членов Совета подтвердили, что единственным долгосрочным решением для урегулирования конфликта будет взаимоприемлемое политическое решение. |
| It sets out a realistic basis for a solution to the events in Syria and reflects the fundamental elements that should underlie any such solution. | Она дает реалистичную основу для улаживания происходящего в Сирии, отражая фундаментальные элементы, на которые должно опираться любое такое решение. |
| It's not a tech solution it's a lab solution. | Это не техническое решение оно лабораторное. |
| When you say "good solution", I think you mean a solution to your problems. | Когда ты сказал "лучшим решением", по-моему ты подразумевал решение своих проблем. |
| Canada would continue to support efforts for a negotiated solution and would do what it could to help the parties achieve that solution. | Канада продолжит оказание поддержки усилиям, имеющим своей целью решение существующих проблем путем проведения переговоров, и сделает все от нее зависящее для оказания сторонам содействия в достижении такого рода решения. |
| The full solution proposed in the document was not considered necessary since it was not linked to any technical solution of the existing problems. | Всеобъемлющее решение, предлагаемое в указанном документе, не было сочтено целесообразным с учетом того, что оно не связано с каким-либо принципиальным способом решения существующих проблем. |
| The peaceful solution decided by the United States does not represent a real solution to the nuclear issue on the Korean peninsula. | Определенное Соединенными Штатами мирное решение не является реальным решением ядерной проблемы на Корейском полуострове. |
| A rapid solution by the international community as a whole was therefore required and the United Nations was the best possible forum for finding such a solution. | Поэтому международному сообществу необходимо найти срочное решение этой проблемы, а Организация Объединенных Наций - лучшее из всех возможных мест для поисков такого решения. |
| Simpson's geometrical solution of the so-called "Weber triangle problem" (which was first formulated by Thomas Simpson in 1750) directly derives from Torricelli's solution. | Геометрическое решение Симпсона так называемой «задачи Вебера для треугольника» (которая была сформулирована Томасом Симпсоном в 1750) напрямую вытекает из решения Торричелли. |
| In addition, Nemetschek Allplan together with Weto AG developed a solution that can be optionally extended to form a complete timber construction solution, including manufacturing planning and CNC machine control. | Более того, Nemetschek Allplan совместно с Weto AG разработали решение, которое по желанию может быть расширено до готового решения по деревянным конструкциям, включающее системы планирования производства и создание управляющих программ для станков с ЧПУ. |
| No solution that did not reflect the will of the inhabitants of the Islands would be a lasting solution. | Никакое решение, не отражающее волю жителей островов, не будет устойчивым. |
| If that solution is not mutually acceptable, I will propose a solution. | Если это решение не взаимоприемлемое. я предложу свое решение. |
| Yet Pakistan has sought a political solution to Kashmir, not a military solution. | Несмотря на это Пакистан изыскал политическое решение для Кашмира, причем решение не военное. |
| It had become clear that an innovative solution was unlikely to be found, so the way forward lay in a conventional solution. | Поскольку стало очевидно, что новаторское решение вряд ли удастся найти, следует искать традиционное решение. |
| In essence, the Taliban's intransigence stems from their firm and stubborn conviction that the only solution is a military solution. | По существу, неуступчивость "Талибана" проистекает из твердого и непреклонного убеждения, что единственное решение - это военное решение. |
| Unlike the other solutions, Lefthand's VSA is the only solution that VMware supports if you want to use their Site Recovery Manager (SRM) solution. | В отличие от других решений, Lefthand's VSA является единственным решением, которое поддерживается в VMware, если вы захотите использовать их решение диспетчера восстановления сайтов (Site Recovery Manager - SRM). |