If a quick marriage is the solution for your problems, you must make the most of tonight. |
Если скорый брак - решение твоих проблем, то ты должна сделать все для этого сегодня ночью. |
It must be a solution that does not call for surrender or for cutting and running now. |
Это должно быть решение, не призывающее к сдаче и уходу. |
Like, I'm going to take a hit of it and, and come up with some brilliant solution on how to save everyone. |
Будто сделав вдох, я найду гениальное решение, как всех спасти. |
What I need is to find out exactly why the Doctor's memory circuits are degrading so that we can come up with a solution. |
Мне нужно выяснить точно, почему схемы памяти доктора разрушаются, чтобы мы могли найти решение. |
Now that the school knows that there's a problem, they're obligated to, to help you find a solution. |
Теперь, когда в школе знают, что проблема есть, они обязаны помочь вам найти решение. |
The message is 50 states, one solution; |
Послание - 50 штатов, одно решение; |
Well, the Regents are working on a solution, but so far... |
Регенты ищут решение, но до сих пор... |
Maybe we can pull a solution out of our collective hats. |
А вдруг мы сможем выудить решение из нашей общей шляпы? |
In this present crisis, government is not the solution to our problem; government is the problem. |
В этом кризисе правительство не решение наших проблем, правительство и есть проблема. |
So, our solution - talk to them, patch things up so that they have their party together again at the original location. |
Итак, наше решение... поговорить с ними и помирить их, чтобы они снова праздновали вдвоем в изначальном месте. |
Can I offer a more sensible solution? |
Могу я посоветовать более разумное решение? |
You offered a solution once for Increase, one that I dismissed, but perhaps it was only my response which was misguided. |
Однажды ты предлагала решение, от которого я отказалась, но возможно мой ответ был неверным. |
An alternative solution without a transport document will only further complicate passage through tunnels subject to restrictions for vehicles marked in accordance with 3.4.13. |
Любое другое решение в отсутствие транспортного документа лишь затруднит проезд через туннели, на которые распространяются ограничения, для транспортных средств, имеющих маркировочный знак, предписанный в пункте 3.4.13. |
That is the solution set out for each of those two situations in paragraphs 1 and 2, respectively, of guideline 5.2.5. |
В этом состоит решение применительно к каждой из этих двух ситуаций, закрепленное соответственно в пунктах 1 и 2 руководящего положения 5.2.5. |
A solution to the problem would require establishing clearer rules on the use of transit areas, improving existing areas and establishing new ones. |
Решение может быть найдено на путях введения более четких правил пользования временными стоянками, улучшения состояния существующих стоянок и создания новых. |
The solution is to be found in working together and making the United Nations a strong pivot for achieving an equitable international socio-economic and political order. |
Решение заключается в том, чтобы работать сообща и сделать Организацию Объединенных Наций оплотом достижения равноправного международного социально-экономического и политического порядка. |
The savings achieved in that context could be used for financing of experts, for which he hoped a lasting solution would be found through consultations. |
Экономия, полученная в этой связи, могла бы использоваться для финансирования экспертов, и он выразил надежду, что по итогам консультации здесь удастся найти долговременное решение. |
Let's say, hypothetically, there was a very logical, very expedient solution to a noise pollution problem that threatened the mental health of the entire community. |
Предположим, что существует некое очень рациональное решение проблемы, связанной с постоянным шумом, который угрожает психическому здоровью всего сообщества. |
A solution might involve strengthening SME capacity to integrate into production and distribution networks and to establish mutually beneficial alliances with other SMEs in developing countries. |
Решение этой проблемы может состоять в укреплении потенциала МСП в целях их интеграции в производственно-сбытовые сети и создания взаимовыгодных союзов с другими МСП в развивающихся странах. |
It appreciated the spirit with which the consultations were being held and looked forward to getting a solution as soon as possible. |
Он положительно оценил тот дух, в котором проводились консультации, и выразил надежду, что решение будет найдено в самом скором времени. |
However, when implementing an approach in stages, it is essential that initial infrastructural changes support the long-term solution identified in the needs analysis and feasibility study. |
Однако при поэтапном осуществлении такого подхода необходимо, чтобы первоначальные инфраструктурные изменения подкрепляли долгосрочное решение, найденное в ходе проведения анализа потребностей и исследования осуществимости проекта. |
Pistachio Kernels and Peeled Pistachio Kernels: A compromise solution on the colour classification was found. |
Ядра фисташковых орехов и очищенные ядра фисташковых орехов: Было найдено компромиссное решение по поводу классификации по окраске. |
There were some advantages and, to date, no adverse experiences with this solution in the United Kingdom, Australia and New Zealand. |
Это решение имеет ряд преимуществ, и до настоящего времени оно не приводило к каким-либо негативным последствиям в Соединенном Королевстве, Австралии и Новой Зеландии. |
Work in this area will continue and a solution may be found after a gtr on harmonized beam pattern and general headlamp performance is developed. |
Работа в этой области будет продолжена, и решение может быть найдено после того, как будут разработаны гтп о согласованных параметрах пучка и общих характеристиках фары. |
To understand the daily business in the TIR procedure, without reference to an electronic solution; |
проиллюстрировать ежедневные бизнес-процессы в рамках процедуры МДП без ссылок на электронное решение; |