Английский - русский
Перевод слова Solution
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Solution - Решение"

Примеры: Solution - Решение
To the extent there might exist a conflict, article 3 provided a solution. На случай возникновения подобной коллизии в статье З предусматривается соответствующее решение.
He stressed that the fundamental solution to the problem of child labour lay in the elimination of poverty. Оратор подчеркивает, что основное решение проблемы эксплуатации детского труда заключается в ликвидации нищеты.
However, that was only a temporary solution that had enabled the Agency to provide refugees with at least a minimum of hospital and other services. Однако это всего лишь временное решение, позволившее Агентству обеспечить хотя бы минимальный охват больничным и иным обслуживанием.
A comprehensive solution to the problem of all additional expenditures, including those deriving from inflation and currency fluctuation, is also necessary. Необходимо также всеобъемлющее решение проблемы всех дополнительных расходов, включая те, которые возникают в связи с инфляцией и валютными колебаниями.
Her delegation was ready to consider any compromise solution which respected the financial procedures adopted by the General Assembly in resolutions 41/213 and 42/211. Ее делегация готова рассмотреть любое компромиссное решение, соответствующее финансовым процедурам, принятым Генеральной Ассамблеей в резолюциях 41/213 и 42/211.
He hoped that the Committee would be able to find a definitive solution to the issue during the second half of the current resumed session. Стоит надеяться, что Комитет сможет найти окончательное решение данной проблеме на второй части возобновленной нынешней сессии.
The Member States must therefore strive to find a solution. Поэтому государства-члены должны попытаться найти какое-либо решение.
The solution to these two problems rests largely with the development of automatic tolls. Решение этих двух проблем в значительной степени связано с созданием автоматических пунктов сбора дорожной пошлины.
The solution would depend on the good will of each of them. Ее решение будет зависеть от доброй воли каждого из государств.
They are convinced that this solution must include the early conclusion of a comprehensive ban on anti-personnel landmines. Они убеждены, что такое решение должно включать скорейшее установление всеобъемлющего запрещения противопехотных наземных мин.
This new initiative demonstrates again the sincerity and determination on the part of Indonesia to seek a peaceful and durable solution. Эта новая инициатива свидетельствует об искреннем желании и решимости Индонезии найти мирное и прочное решение этого вопроса.
Experience shows that the solution to such problems requires a detailed assessment of all factors determining the situation in a given community. Опыт показывает, что успешное решение проблем возможно на основе детальной оценки всех составляющих, определяющих ситуацию в конкретном населенном пункте.
The solution to the refugee issue was therefore even more remote. Поэтому решение проблемы беженцев становится еще более сложным.
In view of the unprecedented scale of the disaster and its transnational character, the overall solution of the problem was impossible without large-scale international assistance. Ввиду беспрецедентных масштабов катастрофы и ее транснационального характера решение этой проблемы в целом без крупномасштабной международной помощи невозможно.
For that reason the Government believed that the long-term solution lay in eliminating the root causes that gave rise to child labour. По этой причине правительство считает, что долгосрочное решение вопроса лежит в искоренении базовых причин, порождающих детский труд.
We do not know how world public opinion will face up to the solution that some are trying to impose. Нам не известно, как отреагирует мировая общественность на то решение, которое нам кое-кто пытается навязать.
My delegation has made great efforts to find a solution that would allow us to begin negotiations. Моя делегация приложила немало усилий к тому, чтобы изыскать решение, которое позволило бы нам приступить к переговорам.
My Government considers this issue a purely humanitarian one whose solution is long overdue. Мое правительство считает этот вопрос исключительно гуманитарным, решение которого давно назрело.
In regard to the Republic of Congo, my country hopes that a peaceful solution that will restore security and stability will be found. Что касается Республики Конго, то моя страна надеется, что будет найдено мирное решение, которое восстановит безопасность и стабильность.
This is a realistic and at the same time innovative solution which has been applied from July of this year. Это реалистичное и в то же время новаторское решение, которое применяется с июля этого года.
Liberia is an example of those crisis situations that have found a solution - albeit after a protracted effort. Либерия является примером таких кризисных ситуаций, которым было найдено решение, хотя и после продолжительных усилий.
Concerning the enlargement of the Security Council, I believe that the solution to the problem should be based on the following general principles. При этом я считаю, что решение проблемы расширения Совета Безопасности должно строиться на следующих общих принципах.
It also makes the solution of such global problems as drug trafficking and international terrorism more difficult. Он также осложняет решение таких глобальных проблем, как наркобизнес и международный терроризм.
My delegation trusts that this resolution will enable us to find and agree on a satisfactory solution on this item. Моя делегация верит, что данная резолюция предоставит нам возможность отыскать и согласовать удовлетворительное решение данное вопроса.
Therefore, an effective solution to the problem of anti-personnel mines requires a proper balance between humanitarian concerns and the genuine national security interests of States. Поэтому эффективное решение проблемы противопехотных мин требует установления надлежащего баланса между гуманитарными соображениями и подлинными интересами национальной безопасности государств.