| A solution could be found only through dialogue, the aim being to assure a better future for the people of Gibraltar. | Решение можно отыскать только в рамках диалога, и при этом цель заключается в обеспечении лучшего будущего для населения Гибралтара. |
| The solution of having common premises for United Nations entities at duty stations deserved consideration. | Решение об общих помещениях подразделений Организации Объединенных Наций в местах службы заслуживает рассмотрения. |
| The Chairman of the Advisory Committee might perhaps be able to propose an acceptable technical solution during the informal consultations. | Возможно, что Председатель Консультативного комитета предложит приемлемое техническое решение в ходе неофициальных консультаций. |
| A solution to that problem must be found. | Поэтому необходимо будет найти решение этой проблемы. |
| However, we still believe that a peaceful solution can be found. | Однако мы по-прежнему считаем, что политическое решение возможно. |
| To follow a particular practice would be to invite trouble and the principle outlined by the Secretary-General offered the best solution. | Соблюдение определенной практики привело бы к затруднениям, а принцип, изложенный Генеральным секретарем, обеспечивает наилучшее решение. |
| The solution to the problem of arrears lay in their hands. | Решение проблемы задолженности находится в их руках. |
| Like the Secretary-General, we are convinced that the solution is political rather than military. | Как и Генеральный секретарь, мы убеждены, что решение должно быть политическим, а не военным. |
| For that reason they cannot be regarded as offering a real solution to women's particular financing needs. | Поэтому они не способны обеспечить эффективное решение некоторых финансовых проблем женщин. |
| The representative of Germany for his part proposed that a small working group should be established in order to try to find a compromise solution. | В то же время представитель Германии предложил создать небольшую рабочую группу с целью попытаться найти компромиссное решение. |
| Under the CMR Convention the solution on this point seems to be left to the courts of each country. | В соответствии с конвенцией КДПГ решение этого вопроса, как представляется, оставляется на усмотрение судов отдельных стран. |
| Each of these developments pushes a political solution a little further from our grasp. | Каждое из этих событий все дальше отодвигает от нас политическое решение. |
| This solution, however, might require special training for the train crew. | Однако такое техническое решение может потребовать организации специальной подготовки для членов поездной бригады. |
| His delegation considered the solution appropriate, because it was in favour of protecting such persons with provisional status. | Его делегация считает найденное решение уместным, поскольку она выступает в поддержку защиты таких лиц с временным статусом. |
| The solution was found in setting up this mechanism by contract. | Найденное решение заключалось в создании такого механизма на договорной основе. |
| Pakistan has consistently advocated a peaceful solution. | Пакистан последовательно выступает на мирное решение проблемы. |
| It was also necessary to seek a durable solution to balance-of-payments constraints and external debt problems. | Необходимо также найти долговременное решение проблем, касающихся платежного баланса и внешней задолженности. |
| On the contrary, the decision adds tension to the situation and makes a solution to the ongoing conflict more difficult. | Напротив, это решение добавляет напряженности этой ситуации и осложняет урегулирование продолжающегося конфликта. |
| Addressing concerns related to international humanitarian law in armed conflicts can be a positive first step towards the peaceful solution of such conflicts and disputes. | Решение проблем, связанных с нарушением норм международного гуманитарного права в вооруженных конфликтах, могло бы стать первым позитивным шагом на пути к мирному урегулированию таких конфликтов и споров. |
| A possible solution would be to merge the proposals of South Africa and the European Union. | Возможное решение состояло бы в слиянии предложений Южной Африки и Европейского союза. |
| It is difficult to expect that any further talks would help find a solution to the issue. | И все же трудно ожидать, чтобы какие-то дальнейшие переговоры помогли найти решение проблемы. |
| Shea proposes another solution by taxing the nuclear industry to pay for the increased amount of safeguards. | Ши предлагает иное решение - налогообложение ядерной промышленности для финансирования возросшего объема гарантий. |
| The solution to this problem must, of course, be a United Nations priority. | Решение этой проблемы должно, разумеется, быть для Организации Объединенных Наций приоритетной задачей. |
| After all, no one can imagine a military solution to this conflict. | В конце концов, никто не может представить себе военное решение этого конфликта. |
| As has been said here, the best solution is prevention. | Как здесь уже говорили, наилучшее решение - это предотвращение. |