Английский - русский
Перевод слова Solution
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Solution - Решение"

Примеры: Solution - Решение
In that way, the support of the international community in eliminating inequality will provide a solution in terms of sustainable development. Таким образом, поддержка международным сообществом ликвидации неравенства обеспечит решение в плане устойчивого развития.
It is more than imperative that a just solution be found to this issue. Более чем необходимо найти справедливое решение этого вопроса.
As a result of protracted insurgencies, there was no easy solution to existing challenges. В результате продолжительных беспорядков теперь нелегко найти решение существующих проблем.
A single solution should be proposed for national programmes. Следует предложить национальным программам единое решение этой проблемы.
We are here proposing a solution in which all parties will profit. В настоящем документе мы предлагаем выгодное для всех сторон решение проблемы.
Unfortunately, a solution is far from sight, and even elusive. К сожалению, решение по-прежнему далеко от нас и никак не дается в руки.
It is clear that a solution to those problems will be impossible without political consensus and national dialogue and reconciliation. Очевидно, что решение этих проблем невозможно без достижения политического консенсуса, национального диалога и примирения.
It was the view of Japan that the solution to these problems lay in the improvement of the system of information exchange. По мнению Японии, решение этих проблем состоит в совершенствовании системы обмена информацией.
The preferred solution is to encourage cooperation among municipalities so that mandatory unification will be avoided. Оптимальное решение состоит в поощрении сотрудничества между муниципальными округами, с тем чтобы избежать их принудительного объединения.
The solution of this issue should therefore be linked to the establishment of a new security concept, seeking security through cooperation. Поэтому решение этого вопроса следует увязать с новой концепцией безопасности, предусматривающей обеспечение безопасности через сотрудничество.
A political solution to the Kosovo crisis must be embedded in a determined effort geared towards stabilizing the region as a whole. Политическое решение кризиса в Косово должно стать неотъемлемой целью решительных усилий, направленных на стабилизацию в регионе в целом.
"The experts again urge all parties to the conflict to find a peaceful solution that would put an end to the widespread suffering in Nepal. Эксперты вновь настоятельно призывают все стороны в конфликте найти мирное решение, которое положило бы конец повсеместным страданиям в Непале.
Therefore, a multilateral solution at least for the Schengen States would be possible. Таким образом, можно было бы найти многостороннее решение по крайней мере для государств - участников Шенгенских соглашений.
The simplest solution would be to have trade information provided by countries as part of their submitted notifications of regulatory action. Самое простое решение - в том, чтобы информация о торговле предоставлялась странами в рамках направляемых ими уведомлений о принятии регламентационного постановления.
This solution may be accepted for practical reasons, but for a transitional period at most. Подобное решение может быть приемлемым по практическим соображениям, причем только в течение переходного периода.
Nevertheless, for trailers produced as a unit, another solution either at a national or an international level should be considered. Тем не менее для прицепов штучного производства следует предусмотреть другое решение либо на национальном, либо на международном уровне.
The current state of the Organization's finances is precarious, and a lasting solution must be found urgently. Нынешнее финансовое состояние Организации весьма шатко, и необходимо срочно найти долговременное решение.
The solution to this problem can be drawn from Security Council resolution 1566. Решение этой проблемы можно найти в резолюции 1566 Совета Безопасности.
We therefore urge both parties to halt such practices and to find a peaceful solution to the conflict through dialogue. Поэтому мы настоятельно призываем обе стороны прекратить такую практику и найти мирное решение конфликта путем диалога.
Another kind of additional protection of tank vehicles is just as incomplete as the above-mentioned solution. Другой тип дополнительной защиты автоцистерн так же несовершенен, как и вышеупомянутое решение.
Such solution would ensure that approvals granted following this part of the Regulation would be recognized for all Contracting Parties. Такое решение будет способствовать признанию всеми Договаривающимися сторонами официальных утверждений, выдаваемых на основании данной части Правил.
Finally, he requested that a harmonized solution be found to solve the problem of accessibility. В заключение он предложил найти общеприемлемое решение с целью решения проблемы посадки в транспортные средства и высадки из них.
The expert from France confirmed the information and announced that a final solution should be reached by the summer of 1999. Эксперт от Франции подтвердил эту информацию и сообщил о том, что окончательное решение должно быть принято к лету 1999 года.
The EU urges the parties concerned to intensify their efforts to find a negotiated solution to the conflict. ЕС настоятельно призывает соответствующие стороны активизировать их усилия, с тем чтобы в ходе переговоров найти решение этому конфликту.
The solution was to sit in morning and afternoon shifts. Было принято решение ввести утреннюю и дневную смены.