| The solution of the various problems of social development required both political commitment and substantial funds, national and international. | Решение различных проблем социального развития зависит от наличия политической приверженности и значительных средств как на национальном, так и на международном уровнях. |
| Canada urged Indonesia and Portugal to find an internationally acceptable solution to the problem of East Timor. | Канада настоятельно призывает Индонезию и Португалию найти решение проблемы Восточного Тимора, которое было бы приемлемым для международного сообщества. |
| That ill-advised solution could in fact undermine the credibility of the High Commissioner's post. | Это необдуманное решение фактически может подорвать доверие к посту Верховного комиссара. |
| This year must see a solution to the financial crisis. | В этом году необходимо найти решение проблемы финансового кризиса. |
| It is important to recognize, however, that mine clearance can only be a part of the solution. | Важно, однако, признать, что разминирование - это лишь частичное решение проблемы. |
| A solution had to be found within the principles and procedures of multilateralism and collective security of the United Nations. | Решение следует искать в принципах и практике многосторонности и коллективной безопасности Организации Объединенных Наций. |
| A political solution alone could not put an end to the refugee problem; it must go hand in hand with sustainable socio-economic development. | Чисто политическое решение не может положить конец проблеме беженцев; оно должно сопровождаться устойчивым социально-экономическим развитием. |
| Through such a policy, a just, peaceful and lasting political solution could be found to the problem of Western Sahara. | Благодаря такой политике можно найти справедливое, мирное и прочное политическое решение проблемы Западной Сахары. |
| He hoped to be able to submit a compromise solution to the Secretary-General that would satisfy both the young professionals and Member States. | Он надеется, что сможет представить Генеральному секретарю компромиссное решение, которое удовлетворит молодых специалистов и государства-члены. |
| It was no solution to suspend the granting of career appointments or to change the schedule for the payment of salaries. | Решение заключается не в том, чтобы приостановить предоставление постоянных контрактов или изменить график выплаты заработной платы. |
| A solution may be linked to the porting of the application to another technical platform. | Возможно, решение может быть найдено путем подключения прикладной системы к другой технической базе. |
| Another solution being investigated would be to use some of the new Internet tools. | Изучается и другое решение, предусматривающее использование некоторых из новых программ для сети Интернет. |
| He hoped that the medium-term plan would provide a comprehensive solution to some of those issues. | Она выражает надежду, что в среднесрочном плане будет предусмотрено комплексное решение для урегулирования этих проблем. |
| In fact, the use of loaned personnel represented a stopgap solution to the problem of personnel shortages. | Действительно, использование прикомандированных сотрудников - это тупиковое решение проблемы нехватки персонала. |
| Any consensus solution regarding changes to the ceiling should ensure that no burden was shifted from the developed to the developing countries. | Любое достигнутое на основе консенсуса решение об изменении верхнего предела не должно приводить к переносу бремени развитых стран на развивающиеся страны. |
| Existing protocols have provided only a partial solution to this problem. | В существующих протоколах предусматривается лишь частичное решение этой проблемы. |
| It demonstrates the inability of the international community to find a viable solution to the Somali tragedy. | Она свидетельствует о неспособности международного сообщества обеспечить надежное решение сомалийской трагедии. |
| We are positive that a lasting solution can be found to resolve this question. | Мы уверены в том, что возможно найти прочное решение этой проблемы. |
| Yet the solution will not come by itself. | Однако решение не придет само по себе. |
| It was a welcome solution to a question at the very heart of the nation of Panama. | Это было долгожданное решение вопроса, близкого сердцу панамского народа. |
| Fenric would never have guessed the solution, anyway. | Фенрир никогда не предположил бы такое решение. |
| Michael realized what he had done to his son... so he came up with a solution. | Майкл осознал, что сделал со своим сыном, и принял решение. |
| That's when Michael saw the solution to his space problem. | И в этот момент Майкл нашёл решение своей проблемы. |
| This, however, is not a viable solution. | Вместе с тем такое решение не является целесообразным. |
| The solution will have to be as global as the problem itself. | Решение данной проблемы должно носить такой же глобальный характер, как и сама эта проблема. |