Accordingly, they launched an urgent appeal to their bilateral and multilateral partners for an appropriate solution to be found to that thorny problem. |
В этой связи они обратились к своим двусторонним и многосторонним партнерам с настоятельным призывом найти соответствующее решение этой трудной проблеме. |
The solution to these problems demands collective efforts as well as resolute and immediate action. |
Решение этих проблем требует коллективных усилий, а также решительных и неотложных действий. |
Europe knows that the only solution is an ambitious policy of solidarity and development. |
Европа знает, что единственное решение заключается в амбициозной политике солидарности и развития. |
We fully endorse the implementation of the Dayton Peace Agreement and believe no better solution is available. |
Мы полностью поддерживаем реализацию Дейтонского мирного соглашения и полагаем, что оно представляет собой оптимальное решение. |
The suggested solution - although it is very expensive - will give possibilities to compare the data of opened and discharged TIR carnets. |
Предлагаемое, хотя и весьма дорогостоящее, решение позволит сравнивать данные об открытых и оформленных книжках МДП. |
It is hoped that a solution will be found in early 1998. |
Следует надеяться, что в начале 1998 года будет найдено соответствующее решение. |
It is for the parties themselves to determine a solution to the political status of Kosovo through negotiations. |
Стороны сами должны найти решение вопроса о политическом статусе Косово на основе переговоров. |
These meetings were about to produce concrete results when the OPL representatives withdrew their support for the solution which had been negotiated. |
Эти встречи уже почти привели к конкретным результатам, когда представители ПОЛ поставили под сомнение решение вопроса путем переговоров. |
This operation can only be regarded as a temporary solution to the problem, which must be addressed by the Government. |
Такая операция позволяет лишь временно решить данную проблему, постоянное же решение должно быть найдено правительством. |
He stressed that most environmental threats did not respect borders and that their solution required international efforts. |
Он подчеркнул, что большинство угроз окружающей среде имеет трансграничный характер, и решение связанных с ними проблем требует международных усилий. |
It is determined to find a solution to the question of China's division by peaceful means. |
Она преисполнена решимости найти решение вопросу раздела Китая мирными средствами. |
Experience has shown that liberalization is not a solution, but a surrender. |
Опыт показывает, что либерализация представляет собой не решение, а капитуляцию. |
They provided the legal grounds for undertaking considerable actions for a practical solution of these questions in each specific case. |
Все они представляют собой юридическую основу для разработки важных мер, направленных на практическое решение этих вопросов по каждому конкретному случаю. |
A solution might be to allow the stay of measures of execution but not of proceedings. |
Решение, возможно, заключается в том, чтобы разрешить приостановление исполнительных мер, но не процессуальных действий. |
It seemed that the proposed solution was judicial discretion in coordinating the two proceedings. |
Представляется, что предлагаемое решение заключается в судебных дискреционных полномочиях по координации двух производств. |
The Court could hardly deal with all child criminals, but a solution might lie in giving the Prosecutor discretion. |
Суд вряд ли сможет заниматься всеми преступниками-детьми, однако решение должно заключаться в том, чтобы предоставить право принятия решения Прокурору. |
The solution proposed with regard to crimes against humanity was satisfactory. |
Решение, предложенное в отношении преступлений против человечности, является вполне удовлетворительным. |
He was open to a compromise solution, in which context due account should be taken of customary international law. |
Оратор готов пойти на компромиссное решение, и в этом случае необходимо надлежащим образом учитывать обычное международное право. |
She could support a solution along the lines of option 1 for paragraph 2 of article 10. |
Она могла бы поддержать решение в духе варианта 1 пункта 2 статьи 10. |
However, his delegation would be prepared to discuss a compromise solution based on option 1. |
Однако его делегация будет готова обсудить компромиссное решение на основе варианта 1. |
The solution proposed would result in a more effective tribunal and was in harmony with international law. |
Предлагаемое решение приведет к созданию более эффективного трибунала и соответствует международному праву. |
An appropriate solution to that question would have to be found. |
Следует найти надлежащее решение этого вопроса. |
The ideal solution appears to be one in which there are high-volume sales at low unit prices. |
Как представляется, идеальное решение заключается в продаже больших объемов информации при низких ценах за единицу продукции. |
Any military solution would mean only greater problems and more use of force. |
Любое военное решение будет означать лишь усугубление проблем и более широкое использование силы. |
The CHAIRMAN said that the Human Rights Committee had already opted for that solution. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ сообщает, что Комитет по правам человека уже высказался за такое решение. |