| There cannot be a lasting solution in Darfur through coercion and violence. | С помощью принуждения и насилия долгосрочное решение в Дарфуре достигнуто быть не может. |
| It will fundamentally have to be a political solution. | По сути, должно быть политическое решение. |
| The solution to these problems can come about only through the implementation of the agreements already signed, of which there are many. | Решение этих проблем может быть найдено лишь посредством выполнения большого числа уже подписанных соглашений. |
| This same solution could apply in the case of gender considerations. | Такое же решение можно было бы использовать и в случае гендерных соображений. |
| The launch of Perestroika raised the hopes of Nagorny Karabakh Armenians for a fair and democratic solution of their issue. | Начало «перестройки» породило у нагорно-карабахских армян надежды на справедливое и демократическое решение их вопроса. |
| Rather, the Georgian Government continued to pursue a diplomatic solution to the conflict. | Напротив, грузинское правительство продолжала искать дипломатическое решение конфликта. |
| He concluded by echoing the call for an innovative solution to the issue of allocation of seats on the Organizational Committee. | В заключение он присоединяется к призыву принять новаторское решение проблемы распределения мест в Организационном комитете. |
| The compromise solution was ultimately achieved after long and difficult negotiations in the face of considerable domestic and international frustration and pressure. | После длительных и трудных переговоров, проводившихся перед лицом значительного недовольства и давления в самой стране и за рубежом, было наконец достигнуто компромиссное решение. |
| A durable solution regarding the future of those verified as combatants has to be found soon. | Необходимо быстро отыскать решение, прочно определяющее дальнейшую судьбу тех, кто признан комбатантами. |
| The Sudan has always opted for an African solution under the umbrella of the African Union. | Судан всегда выступал за африканское решение под эгидой Африканского союза. |
| For this reason, the strategy obliges the signatories to find a solution to these issues before or through the process of constitutional reform. | По этой причине Стратегия обязывает подписавшие ее стороны найти решение этим проблемам до начала процесса реформы конституции или в его ходе. |
| Any agreed solution would be put to separate, simultaneous referendums. | Любое согласованное решение будет приниматься путем одновременного проведения отдельных референдумов. |
| The solution of the Roma problem was a priority. | Решение проблемы цыган является приоритетной задачей. |
| This solution reduces the number of empty lines in the tables, restricting the list of countries from the beginning. | Данное решение снижает число пустых строк в таблицах, ограничивая перечень стран с самого начала. |
| African leaders, working together, were able to find an African solution to an African problem. | Африканские лидеры совместно сумели найти африканское решение африканской проблемы. |
| Therefore, I strongly believe that any solution should be based on an even closer cooperation within the international community and the open market economy. | Поэтому я твердо убежден в том, что любое решение должно приниматься на основе еще более тесного сотрудничества представителей международного сообщества и в рамках открытой рыночной экономики. |
| The solution must be comprehensive, complete, detailed and wholehearted. | Решение должно быть всеобъемлющим, полным, обстоятельным и искренним. |
| The solution we aspire to must include a mechanism to ensure its full and faithful implementation pursuant to the timetable agreed upon. | Решение, к которому мы стремимся, должно включать механизм обеспечения его полного и добросовестного осуществления в соответствии с согласованным графиком. |
| This should really be seen as supporting the NSO's work programme rather than as a data access solution. | В действительности это должно рассматриваться как поддержка программы работы НСУ, а не как решение проблемы доступа к данным. |
| It would be a lasting, comprehensive and realistic solution to that regional conflict. | Такое решение этого регионального конфликта было бы прочным, всеобъемлющим и реалистичным. |
| We have made our offer, which is a tangible solution. | Мы сделали свое предложение, которое обеспечивает конкретное решение. |
| The conclusion was that international cooperation and determination could provide a solution, provided that responsibilities were met and solidarity forthcoming. | Вывод заключался в том, что международное сотрудничество и решимость международного сообщества могут обеспечить необходимое решение при условии, что будут выполнены обязательства и соблюден дух солидарности. |
| That solution would also provide security and stability for all the peoples of the region. | Это решение также обеспечило бы безопасность и стабильность для всех народов региона. |
| I would like to issue here a heartfelt appeal for a lasting solution to that crisis. | Я хотел бы обратиться с искренним призывом найти прочное решение этого кризиса. |
| We seek an environmental solution to the problem of global warming and to our dependence on the extremely volatile hydrocarbons market. | Мы стремимся найти экологическое решение проблемы глобального потепления и нашей зависимости от чрезвычайно неустойчивого рынка углеводородов. |