Английский - русский
Перевод слова Solution
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Solution - Решение"

Примеры: Solution - Решение
It was the only proposal put forward since the resumption of negotiations on the disputed Territory in mid-2007 and was generally acknowledged as the most viable solution. Это является единственным предложением, выдвинутым после возобновления переговоров о спорной территории в середине 2007 года, и в целом признается как наиболее приемлемое решение.
Whatever the solution to dealing with the cost overrun, it must be agreed before the project schedule was affected and costs increased still further. Каким бы ни было решение проблемы перерасхода средств, его следует согласовать до того, как это скажется на графике осуществления проекта и расходы еще более возрастут.
They offered the best and only chance of finding a long-term solution to the issue of reimbursement rates and avoiding a return to the difficult debates of the past. Они предлагают наилучший и единственный шанс найти долгосрочное решение вопроса о ставках возмещения расходов и избежать возвращения к прежним трудным спорам.
He urged the Secretariat to find an agreeable solution concerning renovation of the South Annex and Library Buildings with the host Government as soon as possible. Он настоятельно призывает Секретариат как можно скорее найти приемлемое решение в отношении реконструкции зданий Южной пристройки и Библиотеки с правительством принимающей страны.
Any other solution would put a huge administrative burden on States by placing them under the obligation to react to every interpretative declaration made in order to safeguard their position. Любое другое решение будет связано с огромным административным бременем для государств, накладывая на них обязательство реагировать на любое сделанное заявление о толковании, чтобы защитить свою позицию.
In addressing sovereignty-related concerns about accepting the Court's jurisdiction, the solution could be found by increasing the discourse on the principle of sovereignty as responsibility. Учитывая связанную с суверенитетом озабоченность относительно признания юрисдикции Суда, решение может быть найдено путем проведения более активного обсуждения вопроса о принципе суверенитета как ответственности.
Several delegations, however, observed that the solution for States facing constitutional difficulties was not to conclude treaties containing clauses permitting their provisional application. Вместе с тем ряд делегаций отметили, что для государств, сталкивающихся с конституционными трудностями, решение может состоять в том, чтобы не заключать договоры, содержащие положения, которые допускают временное применение.
If the Commission was unable to support that solution, it might be helpful to request a group of members to put forward an alternative proposal. Если Комиссия не может поддержать данное решение, то, возможно, целесообразно было бы поручить группе членов представить альтернативное предложение.
Noting the extension of the intergovernmental treaty body strengthening process, he expressed the hope that a final, comprehensive and sustainable solution would be reached. Отмечая расширение процесса укрепления межправительственных договорных органов, оратор выражает надежду, что будет найдено окончательное, всестороннее и надежное решение.
The solution must be that any violence means removal from the home, with access to children restored only if the perpetrator can demonstrate that the dangerous behaviour has changed. Решение должно быть таковым, чтобы совершение любого насилия означало выселение из дома и доступ к детям восстанавливался лишь в том случае, если лицо, совершившее насилие, может продемонстрировать, что оно изменило свое опасное поведение.
The solution to this problem clearly lies in educating the public and providing ongoing training to the police on the subject. Решение данной проблемы, несомненно, зависит от постоянного информирования в этой области общественности и непрерывной соответствующей подготовки сотрудников полиции.
The Committee had considered Australia three times under its early warning procedure, and had welcomed the solution reached by the State party in the last of those cases. Комитет трижды рассматривал положение в Австралии в соответствии со своей процедурой раннего предупреждения и приветствовал решение, достигнутое государством-участником в последнем из этих случаев.
The Government must find a solution that enabled the East Sami to have access to land, as that was a fundamental part of their cultural identity. Правительство должно найти решение, которое обеспечит восточным саами доступ к земельным угодьям, поскольку эти земли являются одной из основных составляющих их национальной самобытности.
It also hoped that, through its recommendations, the Committee would help Yemen to find a peaceful solution and thus avert a bloodbath. Она также надеется, что Комитет своими рекомендациями поможет Йемену найти мирное решение и, следовательно, спасти население страны от кровопролития.
ECB stressed that any solution should be based on sound principles and methods since it will otherwise be difficult to explain the statistics to users. ЕЦБ подчеркнул, что любое решение должно опираться на обоснованные принципы и методику, поскольку в ином случае будет трудно объяснить статистику пользователям.
Next, the District Labour Relations office undertakes meetings with both parties in order to investigate the complaints and seek a mutually acceptable solution. Затем районное бюро по трудовым отношениям проводит встречи с участием обеих сторон, с тем чтобы расследовать жалобу и найти взаимоприемлемое решение.
A solution could be information barriers, which is a technical method that is being explored for the verification of the dismantlement of nuclear warheads. Решение может быть сопряжено с информационными барьерами, что представляет собой технический метод, который исследуется на предмет проверки демонтажа ядерных боеголовок.
The solution was the autonomy plan devised by Saharans for Saharans, considered by the Security Council to be both serious and credible. Решение этой проблемы предложено в плане введения автономии, разработанном сахарцами для сахарцев, который, по мнению Совета Безопасности, является серьезным и заслуживающим доверия.
However, it was hoped that a long-term sustainable solution would be found at its forthcoming session in November 2012. В то же время, хочется надеяться, что долгосрочное устойчивое решение этой проблемы будет найдено на предстоящей сессии Комитета в ноябре 2012 года.
The workshop covered such topics as water supply, sanitation and water reuse, centralized and decentralized waste water treatment solution and sludge treatment. В ходе семинара обсуждались такие вопросы, как водоснабжение, санитарно-профилактические мероприятия и повторное использование воды, централизованная и децентрализованная очистка сточных вод и решение проблемы обработки осадка.
Such prioritization should be encouraged, although it is noted that this is not an ideal solution - simply a "band-aid" fix. Такую приоритетность следует поощрять, хотя необходимо отметить, что это - не идеальное решение, а просто «заплатка» в существующей ситуации.
A harmonized solution may be achievable, but may take a long time to complete due to the need for research and evaluation. Согласованное решение можно найти, однако для его разработки может потребоваться длительное время в силу необходимости проведения исследовательской работы и оценок.
However, this solution will only be applied in full at regular local elections in 2014, since the Act determines a transitional period. Однако это решение будет применяться в полном объеме в ходе очередных местных выборов лишь в 2014 году, поскольку в Законе предусмотрен переходный период.
A number of activities and initiatives contributing to the conceptual solution of some specific senior issues take place at the regional and local levels. Ряд мероприятий и инициатив, призванных найти концептуальное решение некоторых конкретных вопросов, касающихся престарелых, осуществляются на краевом и местном уровнях.
Nevertheless, this solution could produce a satisfactory result on the understanding that a number of administrative tasks would be closely supervised by the Deputy Registrar. Тем не менее такое решение способно принести удовлетворительный результат - при том понимании, что ряд административных задач будет плотно курироваться заместителем Секретаря.