Английский - русский
Перевод слова Solution

Перевод solution с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Решение (примеров 10660)
It was hoped that the interim independent assessment would enable Member States to identify a sustainable solution in that regard. Оратор выражает надежду на то, что проведение промежуточной независимой оценки позволит государствам-членам найти устойчивое решение по этому вопросу.
(e) The solution of questions relating to the restoration of hydro-electric power systems; ё) решение вопросов, касающихся восстановления гидроэлектрических энергетических систем;
Obviously, such a solution would, in particular, avoid discrepancies between the Professional and General Service categories. Такое решение очевидно позволило бы, в частности, очевидно, устранить существующие диспропорции между сотрудниками категории специалистов и категории общего обслуживания.
The solution of course lies in the establishment of normal peaceful relations between States, to guarantee the existence and security of each of them. Решение заключается, несомненно, в установлении таких нормальных мирных отношений между государствами, которые гарантируют существование и безопасность каждого из них.
(e) The solution of questions relating to the restoration of hydro-electric power systems; ё) решение вопросов, касающихся восстановления гидроэлектрических энергетических систем;
Больше примеров...
Урегулирование (примеров 822)
The Government of Iceland reiterates its hope for a peaceful solution. Правительство Исландии вновь выражает надежду на мирное урегулирование кризиса.
Participants note that a comprehensive political solution to the conflict in Syria would create an ideal condition for repatriation, while recognizing that conditions for return in safety may precede such a solution. Участники отмечают, что всеобъемлющее политическое урегулирование конфликта в Сирии создаст идеальные условия для репатриации, признавая в то же время, что безопасные условия для возвращения могут быть созданы до такого урегулирования.
The leaders welcome the positions taken and initiatives advanced by the European Union in seeking to promote a just and comprehensive political solution to the Middle East issue on the basis of the relevant United Nations resolutions and the principle of land for peace. Руководители приветствуют позиции и инициативы Европейского союза, который стремится обеспечить справедливое и всеобъемлющее политическое урегулирование ближневосточной проблемы на основе соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций и принципа «земля в обмен на мир».
The office of Chairman of the OSCE is a great honour for Switzerland, and it is proof of its willingness to contribute to the solution of the problems of our day in a spirit of openness and solidarity. Занятие поста Председателя ОБСЕ является большой честью для Швейцарии, а также доказательством ее желания и готовности продолжать вносить свой вклад в урегулирование проблем сегодняшнего дня в духе открытости и солидарности.
China is of the view that an early solution of the Middle East issue will not only be in the interests of the countries in the Middle East, but will also contribute to the peace and stability of the world. Китай считает, что скорейшее урегулирование ближневосточной проблемы не только отвечало бы интересам стран Ближнего Востока, но и стало бы вкладом в укрепление мира и безопасности во всем мире.
Больше примеров...
Раствор (примеров 403)
An aqueous solution of hydrogen fluoride can be used as the aqueous solution of the substance. В качестве водного раствора вещества может быть использован водный раствор фтористового водорода.
What is the pH value of a neutral solution? Какое значение рН имеет нейтральный раствор?
We need more chromatin solution. Нам нужен еще раствор хроматина.
Somedays I haven't taken at all, I just have a 1% solution. В какие-то дни вообще воздерживался, тем более это всего 1%-ный раствор.
During leaching, a pulsed vacuum action is applied throughout the entire process of converting rare earth metal compounds into a solution, and a residue of residual solid mineral and solid mineral processing by-products is obtained. В процессе выщелачивания проводится вакуумно-импульсное воздействие в течение всего процесса перевода соединений редкоземельных элементов в раствор и получение осадка оставшегося твердого ископаемого и техногенных материалов.
Больше примеров...
Разрешение (примеров 135)
The conflict rages on with no hope of a solution in sight. Но конфликт лишь разгорается без всякой надежды на разрешение.
Argentina will continue to support a fair solution to the Middle East problems within the framework of resolution 1701 (2006). Аргентина и впредь будет поддерживать справедливое разрешение ближневосточных проблем в рамках резолюции 1701 (2006).
My delegation also recognizes the 25 June 2008 signing by the Seven-Party Alliance of an agreement which provides for the time-bound solution of some key issues in the peace process. Моя делегация также отмечает подписание 25 июня 2008 года Альянсом семи партий соглашения, предусматривающего разрешение в установленные сроки ключевых вопросов мирного процесса.
The conclusion of the Representative on the situation in Sri Lanka is that unless a political solution to the conflict is found, there can be little hope either of ending the conflict or of solving the problem of internal displacement. Относительно положения в Шри-Ланке Представитель пришел к выводу, что если не будет найдено политического решения конфликта, то можно не возлагать больших надежд ни на прекращение конфликта, ни на разрешение проблемы перемещенных внутри страны лиц.
Let's get a shooting solution. Запросите разрешение на уничтожение!
Больше примеров...
Выход (примеров 362)
Wait, this amazing child found a solution. Постойте, этот удивительный ребенок нашел выход.
I feel that the solution will found on the beach of other country, preferably one that has no extradition treaty. Мне кажется, что выход из этого положения - на пляже в другой стране, желательно в той, где нет экстрадиции.
Such a situation could not fail to have an adverse impact on the human rights situation, and a solution to the crisis must be found without delay. Такая ситуация не могла не сказаться на положении в области прав человека, и необходимо безотлагательно найти выход из этого кризиса.
However, mitigating the suffering of the people of Bosnia and Herzegovina is not all that is needed and is not the solution. Однако уменьшение страданий народа Боснии и Герцеговины - это не единственное, что требуется, и не выход из положения.
In this way he won't be able to find a solution Он так никогда не найдет выход.
Больше примеров...
Вариант (примеров 374)
And if we tell him that without having a solution, he'll fire us. Если мы не дадим ему запасной вариант, он нас уволит.
Its solution could be facilitated by using an evolutionary approach to the establishment of the international monitoring system, with the initial version being established at a reasonable acceptable minimum based on existing technical means. Облегчить ее решение могло бы использование эволюционного подхода к созданию международной системы мониторинга, когда ее стартовый вариант был бы сведен до разумного приемлемого минимума, основанного на уже имеющихся технических средствах.
The revision of the UMM Meta-Model includes the specification of a Specialization Module to allow the modelling of Core Component Technical Specification conformant information models based on Unified Modelling Language and a solution of how to integrate this functionality with the UMM Foundation Module. Пересмотренный вариант метамодели УММ включает в себя спецификацию специализированного модуля, позволяющего составлять согласующиеся с технической спецификацией ключевых компонентов модели на основе унифицированного языка моделирования, и механизм включения этого функционального параметра в основной модуль УММ.
The latter solution is preferable. Последний вариант представляется предпочтительным.
And I wanted to close this program with a story of hope, a story I did on marine reserves as sort of a solution to the problem of overfishing, the global fish crisis story. И я хотел бы закончить эту программу историей надежды, которую я создал на территории морского заповедника, как вариант решения проблемы чрезмерного вылова рыбы, глобального рыбного кризиса.
Больше примеров...
Средствами (примеров 181)
Both parties agreed on negotiations to bring about a peaceful, political solution to the conflict. Обе стороны достигли согласия по вопросу о переговорах в целях мирного урегулирования конфликта политическими средствами.
The Federal Republic of Yugoslavia has demonstrated its commitment to the solution of problems in Kosovo and Metohija through political means by calling for an immediate and unconditional resumption of dialogue on many occasions. Союзная Республика Югославия продемонстрировала свою приверженность решению проблем в Косово и Метохии политическими средствами, неоднократно призывая к незамедлительному и безоговорочному возобновлению диалога.
It must be made very clear to the main parties in Côte d'Ivoire that there can be only a peaceful, negotiated solution to the crisis. Основным сторонам в Кот-д'Ивуаре надлежит дать ясно понять, что урегулировать этот кризис можно только мирными средствами, с помощью переговоров.
In those relations, the threat or use of force were rejected and the importance of negotiations and of the solution of conflicts by peaceful means was stressed. Эти отношения не приемлют угрозу силой или ее применение и подчеркивают важность переговоров и решения конфликтов мирными средствами.
They provided for the solution of the crisis by peaceful means, with the participation of the representatives of the Albanian ethnic community and the support of the international community. В них предусматривается урегулирование кризиса мирными средствами с участием представителей албанской этнической общины при поддержке со стороны международного сообщества.
Больше примеров...
Проблему (примеров 598)
The problem needs to be addressed in a more comprehensive and concerted manner at the national, regional and global levels in order to ensure a lasting solution. Для нахождения прочного решения необходимо рассматривать эту проблему более комплексным и согласованным образом на национальном, региональном и глобальном уровнях.
Thus, this apparent solution to the problem of missile proliferation may in fact aggravate the problem. такого рода кажущееся решение проблемы ракетного распространения может, в сущности, усугубить проблему.
Although the conflict threatened peace and security in the Middle East, the United Nations had failed to find a solution to the problem. Несмотря на то что этот конфликт представляет угрозу миру и безопасности на Ближнем Востоке, Организация Объединенных Наций не сумела решить эту проблему.
While we agree with the central tenet of paragraph 118 of the Secretary-General's report, emphasizing the impact of the mine problem on relevant socio-economic issues and the importance of long-term solutions, we nevertheless believe that this will provide only a partial solution to the problem. Хотя мы согласны с главным тезисом пункта 118 доклада Генерального секретаря о последствиях минной проблемы для соответствующих социально-экономических вопросов и о значении долгосрочных решений, мы в то же время считаем, что все это позволяет решать данную проблему лишь частично.
Governments agreed to resolve this problem in the World Trade Organization but have failed to meet two self-imposed deadlines for doing so (although several developed countries have declared a moratorium on applying the existing restrictions until a solution is found). Правительства договорились решить эту проблему в рамках Всемирной торговой организации, однако дважды не смогли уложиться в ими же установленные сроки (хотя некоторые развитые страны объявили о моратории на применение существующих ограничений до тех пор, пока не будет найдено решение).
Больше примеров...
Ответ (примеров 127)
In my own work, I find when I'm faced with an audacious problem, an audacious solution is usually the answer. В своей работе я понял, что обычно решением дерзкой проблемы является такой же дерзкий ответ.
The solution capitalizes on the fact that if the answers for one of these problems are known for two SP-graphs, then one can quickly find the answer for their series and parallel compositions. Причиной этого является факт, что если ответы для этих задач известны для двух параллельно-последовательных графов, то можно быстро найти ответ для их последовательных и параллельных соединений.
The answer is in the solution . Ответ - в решении проблемы .
The first question of this sub-topic of our concern has already found its solution in the preceding considerations. Ответ на первый вопрос в рамках этой дополнительной темы, являющейся предметом нашего обсуждения, уже был дан в ходе предыдущих дискуссий.
Maybe there is - the solution to the cost could be in productivity, maybe in efficiency, in the clinical process, or in how much they pay for the lenses or consumables, or regulations, their defensive practice. Ответ здесь может быть и в производительности, и в эффективности, в модели клиники, и в цене линз и расходных материалов, и в регулирующих правилах, их защитной практике.
Больше примеров...
Способом (примеров 131)
The National Strategy on Fighting Poverty stipulates that there is no other efficient and honourable solution for human dignity than the gradual involvement of people in the labour market. Согласно национальной стратегии борьбы с бедностью единственным эффективным и достойным способом обеспечения уважения человеческого достоинства является постепенное привлечение населения на рынок труда.
We share those concerns, but we do not believe that blaming the Council is the solution to this unwelcome trend. Мы разделяем эту обеспокоенность, но отнюдь не считаем, что порицание Совета за это является способом исправления такой нежелательной тенденции.
Such a solution could be attained through the development of an integrated negotiating package to be adopted by consensus, which is the only way of ensuring its viability. Такое решение может быть достигнуто путем выработки посредством переговоров единого пакета мер, принятого консенсусом, что является единственным способом обеспечить его жизнеспособность.
If China is to avoid falling into a Japanese-style liquidity trap, the best solution is to fix its exchange rate in a completely credible way so that there is no fear of currency appreciation. Если Китай не хочет попасть в западню ликвидности по-японски, лучшим решением будет полностью зафиксировать его обменный курс надежным способом, так чтобы не было никакого страха относительно подорожания валюты.
The most effective solution for reducing poverty in our modern world in the light of the experience we have accumulated seems to be linked to participation by the poor themselves in the design, implementation and evaluation of programmes to combat poverty. В свете накопленного в этой области опыта наиболее эффективным способом решения задачи уменьшения нищеты в современном мире является непосредственное вовлечение бедных слоев общества в процессы разработки, осуществления и оценке программ по борьбе с бедностью.
Больше примеров...
Которое (примеров 1593)
Morocco's proposed autonomy project was a solution that would be honourable for all concerned and would ensure the stability of the region. Предлагаемый Марокко проект автономии является решением, которое будет почетным для всех заинтересованных сторон и будет обеспечивать стабильность в регионе.
The Commission should engage in patient and thorough consultations in order to find a viable solution acceptable to most States. Комиссия должна терпеливо вести широкие консультации с целью найти решение, которое было бы действенным и приемлемым для большинства государств.
It is urgently necessary to create conditions for a cessation of violence that will be sustainable and to lay the foundations for a permanent solution to the problems there. Необходимо срочно создать условия для прекращения насилия, которое было бы устойчивым, и заложить основу для постоянного решения существующей там проблемы.
The Group would like to add its proposal for a solution, which is rather a point of substance. Группа хотела бы добавить в этой связи свое предложение, которое скорее относится к вопросам существа.
UIP has an interest in finding a solution to make it possible to accept minor and localised limited failures to reach the minimum thickness, caused by wear and tear during operation, without this affecting the level of safety of the tanks. В интересах МСАГВ найти решение, которое позволило бы допускать незначительные локальные уменьшения минимальной толщины стенки в результате износа в ходе эксплуатации, не снижая при этом уровня безопасности цистерн.
Больше примеров...
Приемлемого (примеров 326)
Discussions were continuing, however, on securing an acceptable solution to the problems of joint action. Однако в настоящее время продолжаются обсуждения, направленные на поиск приемлемого решения проблем, связанных с совместными действиями.
He nonetheless assured the Committee that the Government, which had always complied with all the demands made of it by those agreements, was sparing no effort to reach a solution. Вместе с тем г-н Ндиай заверяет Комитет в том, что правительство, которое всегда скрупулезно выполняло требования, предусмотренные в рамках вышеупомянутых соглашений, предпринимает все возможные усилия для поиска приемлемого решения.
Finally, he reiterated his Government's willingness to negotiate with other parties and to cooperate with the Organization in order to bring about a solution acceptable to all, in the interest of peace, regional understanding and reconciliation in the Maghreb. В заключение оратор вновь подчеркивает готовность его правительства вести переговоры с другими сторонами и сотрудничать с Организацией в целях достижения приемлемого для всех решения в интересах мира и достижения взаимопонимания и примирения в регионе Магриба.
His Government fully supported the efforts of the Secretary-General's Personal Envoy to find a just and acceptable solution to the long conflict, and it commended the Austrian Government for facilitating talks between representatives of the two parties to the conflict. Его правительство полностью поддерживает усилия Личного посланника Генерального секретаря по нахождению справедливого и приемлемого решения этому продолжительному конфликту и воздает должное правительству Австрии за содействие проведению переговоров между представителями двух сторон в конфликте.
Expressing deep appreciation of the position of, and the positive initiatives undertaken by, the Great Jamahiriya aimed at finding a peaceful solution to this crisis acceptable to all parties, and its acceptance of United Nations Security Council resolution 731 (1992), выражая глубокое удовлетворение по поводу позиции и позитивных инициатив Великой Джамахирии, направленных на поиск мирного урегулирования этого кризиса, приемлемого для всех сторон, и по поводу признания ею резолюции 731 (1992) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций,
Больше примеров...
Путь решения (примеров 18)
The United Nations repeatedly tried to bring the warring parties to the negotiating table with a view to arriving at a peaceful solution to the conflict and establishing a broad-based and representative government in the country. Организация Объединенных Наций неоднократно пыталась собрать воюющие стороны за столом переговоров, с тем чтобы найти мирный путь решения конфликта и создать в стране представительное и пользующееся широкой поддержкой правительство.
I would prefer to find a peaceful solution. Я предпочел бы найти мирный путь решения проблемы.
A political and negotiated solution is the only way of resolving the Darfur problem. Единственный путь решения проблемы Дарфура - это политическое урегулирование путем переговоров.
It would be easy to devise a democratic solution - organizing a referendum of self-determination - but that would mean compelling Morocco to accept the international rule of law. Найти демократический путь решения проблемы легко - достаточно провести референдум по вопросу о самоопределении, однако для этого необходимо заставить Марокко признать верховенство права на международном уровне.
And I'm willing to do whatever is necessary to find a peaceful solution. Для того чтобы найти мирный путь решения этой проблемы.
Больше примеров...
Разгадка (примеров 15)
The solution is hidden in her brain, and I can bring it out. Разгадка скрыта в её голове, я могу вытащить её оттуда.
Hastings, as I told you at the start, once all the facts were placed before me, the solution, it becomes inevitable. Гастингс, я же вам говорил с самого начала: ...как только мне представлены все факты, разгадка становится просто неизбежной.
"The solution", writes Kahn, "was Rejewski's own stunning achievement, one that elevates him to the pantheon of the greatest cryptanalysts of all time." «Разгадка», пишет историк Дэвид Кан, «была принадлежащим Реевскому ошеломляющим достижением, которое возвысило его до пантеона величайших криптографов всех времен».
Solution was right under my nose, but I was paying attention to the wrong clues? Разгадка была прямо под моим носом, но я обращал внимание не на те улики.
And so I think the answer to this puzzle is that there's a much better solution out there, that's gotten nobody excited because everyone is so delighted with the way car seats are presumably working. И, мне кажется, разгадка этого феномена в том, что есть гораздо лучшее решение, от которого никто не приходит в восторг, потому что все так довольны тем, как детские кресла в принципе должны работать.
Больше примеров...
Solution (примеров 26)
The first single, "Salute Your Solution", was released the same day. Первый сингл "Salute Your Solution" был издан в тот же день.
In May 2012, Coverity won the 2012 CODiE Award for Best Software Development Solution. В мае 2012 года Coverity становится лауреатом премии «CODiE Award for Best Software Development Solution».
Directly from the U.S.A. Caribbean Tan Spray Solution, intense and rapid. Napryamuyu из США: Carribean Tan Sprey Solution, быстрый и эффективный.
A good tutorial on reconstructing the key for a Playfair cipher can be found in chapter 7, "Solution to Polygraphic Substitution Systems," of Field Manual 34-40-2, produced by the United States Army. Хорошие описание по восстановлению ключа шифра Уитстона можно найти в 7-й главе, "Solution to Polygraphic Substitution Systems,"учебника Field Manual 34-40-2, выпущенной Армией США.
In 2018, CRN ranked SHI #8 on the Solution Provider 500 list. В 2016 году EPAM вошел в TOP-50 списка CRN «2016 Solution Provider 500».
Больше примеров...