Английский - русский
Перевод слова Solution

Перевод solution с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Решение (примеров 10660)
Architectural principles and solution are discussed. В документе также обсуждаются архитектурные принципы и их решение.
Any other solution would call into question the value of the very acceptance by the State of the court's statute. Любое другое решение поставило бы под вопрос ценности самого признания статута суда государством.
Foreign Minister Crvenkovski, for his part, suggested a resumption of direct discussions under United Nations auspices, in order to find a balanced solution to contentious issues. В свою очередь министр иностранных дел Црвенковский предложил возобновить прямые переговоры под эгидой Организации Объединенных Наций с целью найти сбалансированное решение спорных вопросов.
The solution of the employment problem at individual enterprises depends on the effectiveness of the existing system for the training, retraining and advanced training of production workers. Решение проблем занятости на конкретных предприятиях взаимосвязано с эффективностью существующей системы подготовки, переподготовки и повышения квалификации работников на производстве.
The solution of the employment problem at individual enterprises depends on the effectiveness of the existing system for the training, retraining and advanced training of production workers. Решение проблем занятости на конкретных предприятиях взаимосвязано с эффективностью существующей системы подготовки, переподготовки и повышения квалификации работников на производстве.
Больше примеров...
Урегулирование (примеров 822)
Colombia stated that it viewed the situation in the Middle East as an integral issue and therefore advocated a structured and lasting solution to the situation in the region. Колумбия заявила, что она рассматривает ситуацию на Ближнем Востоке в качестве комплексной проблемы и в связи с этим выступает за структурированное долгосрочное урегулирование ситуации в регионе.
Finally, we would like to express our hope that the solution to the present crisis will be a step towards the long-awaited establishment of a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East. Наконец, мы хотели бы выразить нашу надежду на то, что урегулирование нынешнего кризиса явится важным шагом на пути к долгожданному установлению всеобъемлющего, справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке.
With the conclusion of the Cotonou Peace Accord and the installation of a five-man Council of State to lead Liberia to democratic elections after six months, there is renewed hope of a peaceful and lasting solution to the Liberian conflict. После заключения в Котону Мирного соглашения и создания Государственного совета из пяти человек, который должен через шесть месяцев привести Либерию к демократическим выборам, возродились надежды на мирное и прочное урегулирование либерийского конфликта.
A just and definitive solution to the issue of Western Sahara in strict conformity with the right of the Saharan people would certainly ensure the necessary stability and concord in the Maghreb. Он по-прежнему убежден в том, что справедливое и окончательное урегулирование вопроса о Западной Сахаре при строгом соблюдении права сахарского народа позволит установить в районе Магриба стабильность и согласие, в чем он так нуждается.
A. Solution of property conflicts А. Урегулирование имущественных споров
Больше примеров...
Раствор (примеров 403)
Fog's still bad, but I got the contact-lens solution. Туман сильный, но я достал раствор.
Fluconazole ophthalmic solution is recommended for Candida infection of the cornea. Глазной раствор флуконазол рекомендуется для candida инфекции роговицы.
Nitrogen is removed out of the system by controlled discharge of recirculation water that contains an ammonium sulphate solution. Азот удаляется из системы путем контролируемого сброса рециркулирующей воды, содержащей раствор сульфата аммония.
aqueous alkaline solution, mixture of sodium and potassium cresolate, водный щелочной раствор, смесь крезолята натрия и калия
Residues include an aqueous solution of inorganic sodium salts, such as sodium chloride, sodium bicarbonate and sodium fluoride. Остаточные продукты представляют собой водный раствор неорганических солей натрия, таких как поваренная соль, гидрокарбонат натрия и фтористый натрий.
Больше примеров...
Разрешение (примеров 135)
A solution to the crisis seems to be emerging. Как представляется, намечается разрешение кризиса.
A radio bridging solution was granted only in June 2011 for the lease of air space from local radio stations Временное радиовещание обеспечивалось только в июне 2011 года, когда было выдано разрешение на аренду радиочастот у местных радиостанций
A solution was possible if there was political will. Разрешение конфликта возможно при условии наличия политической воли.
There can be no military solution to this crisis, just as there can be no military solution to any of the conflicts that have affected the Middle East for decades. Невозможно разрешение этого кризиса военными средствами, так же, как и невозможно решение военными средствами любого конфликта, который преследует Ближний Восток вот уже многие десятилетия.
regular video-conferences and video-consultations with teachers provide the Internet-Faculty students with all-time contact with the teachers and ensure fast solution for every issue, arising during the educational process. регулярные видео-семинары и видео-консультации с преподавателями обеспечивают студентам Интернет-отделения постоянный контакт с преподавателями и быстрое разрешение любых проблем, возникающих в процессе учебы.
Больше примеров...
Выход (примеров 362)
It was only a-a temporary plan u-until I could figure out a better solution. Это был временный план, пока не я придумаю выход получше.
Thomas, violence was never the solution. Тома, знайте, что насилие - это не выход.
Matt, whatever's going on, I guarantee you there's a solution that doesn't involve a gun. Мэтт, из всего что происходит, гарантирую - есть выход, который никак не связан с пистолетом.
These measures, accompanied by sanctions, attest to the determination of the ECOWAS countries to do their utmost to find a definitive and lasting solution to this fratricidal and seemingly endless conflict. Эти сопровождавшиеся санкциями меры свидетельствуют о решимости стран ЭКОВАС сделать все возможное, для того чтобы найти окончательный и прочный выход из этого братоубийственного и кажущегося бесконечным конфликта.
For all the above reasons, Ecuador hopes that there will be an early solution to this stalemate with respect to the expansion of the Conference, as we are convinced that the best way of strengthening and universalizing its achievements is - precisely - by universalizing its membership. По всем вышеупомянутым соображениям Эквадор надеется, что вскоре будет найден выход из этого тупика в отношении расширения Конференции, ибо мы убеждены, что наилучший путь к укреплению и универсализации ее достижений как раз и пролегает через универсализацию ее членского состава.
Больше примеров...
Вариант (примеров 374)
It was only when it became obvious that no peaceful solution was possible because of the continued intransigence of the rebel Serb leadership that Croatia proceeded with a military solution, an option that is available to any sovereign United Nations Member State. И только лишь когда стало очевидным, что никакое мирное решение невозможно в силу сохраняющейся неуступчивости мятежного сербского руководства, Хорватия прибегла к военному решению - вариант, который имеется в распоряжении любого суверенного государства - члена Организации Объединенных Наций.
The Government is endeavoring to find a new, comprehensive solution on this issue. Правительство пытается найти новый всеобъемлющий вариант решения этой проблемы.
Participants who favoured that option did not, however, believe that making the Human Rights Committee the monitoring body constituted the simplest or least costly solution. По мнению делегаций, выступающих за этот вариант, ничто не указывает на то, что выбор Комитета по правам человека в качестве наблюдательного органа станет более простым и менее дорогостоящим решением.
In hindsight, the question remains open as to whether the failure to provide a timely solution, and the travails before implementing one, have not been much more expensive than opting for IMIS. В связи с этим решением остается открытым вопрос о том, не оказались ли неспособность найти своевременное решение и трудности с его практической реализацией гораздо более дорогостоящими, чем вариант использования ИМИС.
Do you have another solution? У вас есть другой вариант?
Больше примеров...
Средствами (примеров 181)
There can be no military solution to the conflict and we call upon the parties to agree to an immediate ceasefire. Конфликт невозможно урегулировать военными средствами, и мы призываем стороны согласиться на незамедлительное прекращение огня.
The Government of the Federal Republic of Yugoslavia is firmly committed to the quest for a solution to the crisis in the former Yugoslavia through political means. Правительство Союзной Республики Югославии твердо привержено поиску решения кризиса в бывшей Югославии политическими средствами.
The obvious solution is that the interpretation and translation services should have the staff and means that, in spite of the budgetary constraint, will be adequate to cope with an increasing workload. Решение самоочевидно - необходимо обеспечить службы устного и письменного перевода соответствующими штатами и средствами, которых, несмотря на бюджетные ограничения, было бы достаточно для выполнения растущего объема работы.
Recalling Article 33 of the Charter of the United Nations, and underlining the obligation of Member States to seek a solution of their disputes by peaceful means of their choice, ссылаясь на статью ЗЗ Устава Организации Объединенных Наций и подчеркивая обязательство государств-членов стараться разрешать свои споры мирными средствами по их выбору,
He explained to Mr. Lahiri that the "one country, two systems" principle was a solution which made it possible to settle peacefully problems inherited from the past while reinforcing national unity and preserving territorial integrity. Г-н Дуань Цзелун, отвечая на замечание г-на Лахири, поясняет, что принцип "одна страна, две системы" представляет собой решение, позволяющее преодолеть унаследованные от прошлого проблемы мирными средствами при одновременном укреплении национального единства и сохранении территориальной целостности.
Больше примеров...
Проблему (примеров 598)
Conferring to CPC the jurisdiction for State aid control could be a solution to the issue. Решить эту проблему можно, передав контроль над оказанием государственной помощи в руки КЗК.
The obvious solution is to import a new consignment, Your Majesty, but that's likely to prove expensive. Проблему могут решить только новые поставки, Ваше Величество, Но это обойдется недешево.
We have not only shown that bacteria can be the solution to plastic pollution, but also that being open to uncertain outcomes and taking risks create opportunities for unexpected discoveries. Мы не только показали, что бактерии могут решить проблему загрязнения пластиком, но и что открытость к неочевидным результатам и способность рисковать создают возможности для неожиданных открытий.
Competition agencies have also been instrumental in drawing attention to how regulation has unnecessarily restricted competition and how part of the solution to this problem may lie in the universal application of general competition law. Учреждения, занимающиеся вопросами конкуренции, играют важную роль также в заострении внимания на вопросах о том, каким образом регулирование может необоснованно ограничивать конкуренцию и как можно частично решить данную проблему путем повсеместного применения общего законодательства о конкуренции.
And the solution I offer is to the biggest culprit in this massive mistreatment of the earth by humankind, and the resulting decline of the biosphere. И я предлагаю решить проблему самого большого виновника потребительского отношения человечества к ресурсам земли, деятельность которого привела к истощению биосферы.
Больше примеров...
Ответ (примеров 127)
Upon enquiry, the Committee was informed that following failed attempts to obtain the required system through the procurement process, the development of an in-house solution had recently commenced and was in its initial stages. В ответ на запрос Комитета ему была предоставлена информация о том, что после неудачных попыток приобрести соответствующую систему в рамках процесса закупок недавно началась разработка системы с привлечением штатных специалистов, которая находится на начальных стадиях.
  Answer: Initially this solution has been developed for effective work with questionnaires, and then on requests of our clients it was extended to cover forms and reports.   Ответ: В начале это решение разрабатывалось для эффективной работы с анкетами и опросниками, а потом по требованиям наших клиентов оно было расширено до возможности работы с формами и отчетами.
In my own work, I find when I'm faced with an audacious problem, an audacious solution is usually the answer. В своей работе я понял, что обычно решением дерзкой проблемы является такой же дерзкий ответ.
It was stated in response that the regime set forth in the draft legislative provision was more liberal than article V of the New York Convention, a solution that was justified in view of the provisional nature of the measures of protection. В ответ на это было указано, что режим, закрепленный в проекте законодательного положения, либеральнее режима, предписываемого статьей V Нью-Йоркской конвенции, - что представляется вполне оправданным с учетом временного характера обеспечительных мер.
To each question, a solution. На каждый вопрос - ответ!
Больше примеров...
Способом (примеров 131)
A possible solution to deal with the problem raised would be to conclude a multilateral agreement for the period of time the industry needs to adapt, should it really be considered necessary. Возможным способом решения этой проблемы станет заключение многостороннего соглашения на период времени, необходимый промышленности для адаптации, если это будет сочтено действительно необходимым.
Dialogue and national understanding have become regular choices for the solution of the country's problems in every sphere. Диалог и национальное взаимопонимание стали обычным способом урегулирования проблем страны во всех сферах.
This solution can connect them to the Internet in a frugal way. Это решение может экономным способом подключить их к интернету.
The inventive method consists in exposing a humic substance and ammonium molibdate-containing aqueous solution to a wave radiation. В соответствии со способом проводят обработку водного раствора, содержащего гуминовые вещества и молибдат аммония, волновым злучением.
Lord Kelvin identified the problem of the most efficient way to pack cells of equal volume as a foam in 1887; his solution uses just one solid, the bitruncated cubic honeycomb with very slightly curved faces to meet Plateau's laws. Лорд Кельвин сформулировал задачу упаковки клеток одного объёма наиболее эффективным способом в виде пены в 1887 году; его решение - кубическая сота со слабо изогнутыми гранями, удовлетворяющими законам плато.
Больше примеров...
Которое (примеров 1593)
The longer-term solution, however, is an integrated supply chain management solution that would complement Atlas. Однако более долгосрочным решением является комплексное управление цепочкой поставок, которое будет дополнять систему «Атлас».
The Nordic countries would like to emphasize the importance of finding a solution that would make it possible to improve the accessibility of funds from CERF in an emergency situation. Страны Северной Европы хотели бы подчеркнуть значение достижения такого решения, которое позволило бы облегчить доступ к фондам ЦЧОФ в случае возникновения чрезвычайной ситуации.
He hoped that the Committee would continue its consideration of that issue and that Member States would have the capacity and, above all, the will to seek a solution that would involved both market forces and the regulatory functions of the State. Он надеется, что Комитет будет продолжать рассматривать этот вопрос и что государства-члены будут иметь возможность и прежде всего волю для поиска решения, которое будет построено на учете действия рыночных сил и регулирующих функций государства.
This solution is based on simple-to-use medical devices that less qualified health workers like nurses can use in rural clinics. Это решение основано на простом в обращении медицинском устройстве, которое менее квалифицированный медперсонал может использовать в сельских больницах.
We hope it will find a peaceful solution to spare the world the dire consequences that will come out of that aggression and to prevent that aggression from giving rise to a new era of colonialism. Мы надеемся, что оно найдет мирное решение, которое избавит мир от ужасных последствий этой агрессии и не позволит этой агрессии положить начало новой эпохе колониализма.
Больше примеров...
Приемлемого (примеров 326)
Algeria had refused Morocco's good-faith readiness to negotiate an acceptable political solution. Алжир отверг чистосердечную готовность Марокко начать переговоры для нахождения приемлемого политического решения.
We are also willing and prepared to engage in serious negotiations with interested parties to find an acceptable solution to the current situation. Мы также желаем и готовы участвовать в серьезных переговорах с заинтересованными сторонами в поисках приемлемого выхода из нынешней ситуации.
We therefore believe that additional efforts are needed in order to arrive at a mutually acceptable solution so as to ensure, in accordance with resolution 1244, substantial and functioning self-government that would guarantee all rights to the Kosovo Albanians. Поэтому мы считаем, что необходимо приложить дополнительные усилия в целях нахождения приемлемого для всех сторон решения и обеспечения, в соответствии с резолюцией 1244, создания прочных и дееспособных институтов самоуправления, которые смогут гарантировать осуществление всех прав косовских албанцев.
But there will be positive results only if the interests and options of the people of the Territory are borne in mind during the search for a just and acceptable solution. Но позитивные результаты будут только тогда, когда в поисках справедливого и приемлемого решения будут учтены интересы и пожелания народа самой Территории.
In 2010, the Commission increased its cooperation with the United Nations country teams in Cameroon and Nigeria to address the needs of the populations living along the land boundary and find a suitable solution beyond the lifespan of the Commission. В 2010 году расширилось сотрудничество Комиссии со страновыми группами Организации Объединенных Наций в Камеруне и Нигерии в связи с удовлетворением нужд населения в приграничных районах и в поиске приемлемого решения на период после завершения работы Комиссии.
Больше примеров...
Путь решения (примеров 18)
Voluntary repatriation was the preferable solution to the Afghan refugee problem, and the joint programme should be further promoted in parallel with the reconstruction process in Afghanistan. Добровольная репатриация - это оптимальный путь решения проблемы афганских беженцев, и совместную программу необходимо проводить и далее параллельно с процессом реконструкции в Афганистане.
While not pretending to offer a universal solution to these problems, the report suggests a common methodology by which a country can optimize its commercial ability to bear catastrophe risks. Хотя доклад не претендует на то, чтобы найти какой-либо универсальный путь решения данных проблем, в нем предлагается общая методология, на основе которой отдельные страны смогут оптимизировать свой коммерческий потенциал в области покрытия рисков, связанных с катастрофами.
The former Personal Envoy of the Secretary-General had himself understood that that was the only solution possible. Даже сам бывший Личный посланник Генерального секретаря понял, что это единственно возможный путь решения конфликта.
The simplest solution to address this issue would be the submission to both organizations of the same budget fascicle in only one format, either WTO or the United Nations. Самый простой путь решения этого вопроса мог бы заключаться в представлении обеим организациям одинаковой бюджетной брошюры только в одном формате - либо ВТО, либо Организации Объединенных Наций.
However, with the introduction of "Acid-Waste" project Sterlitamaksk chemists have found a new ecology and economy profitable solution of this seemingly deadlock situation. С внедрением проекта "Кислота-отходы" стерлитамакские химики нашли новый экологически выгодный и экономически оправданный путь решения этой, казалось бы, тупиковой проблемы.
Больше примеров...
Разгадка (примеров 15)
But the real solution to this particular mystery is that planets are worlds, that the Earth is one of them and that they go around the sun according to precise mathematical laws. Настоящая разгадка этой исключительной тайны в том, что планеты - это миры, и Земля - одна из них, и они вращаются вокруг Солнца согласно точнейшим математическим законам.
Solution was right under my nose, but I was paying attention to the wrong clues? Разгадка была прямо под моим носом, но я обращал внимание не на те улики.
That is the solution of the riddle of existence. Это разгадка загадки мира...
People feel that the solution to the riddle of existence lies hidden there. что там хранится разгадка загадки мира!
And so I think the answer to this puzzle is that there's a much better solution out there, that's gotten nobody excited because everyone is so delighted with the way car seats are presumably working. И, мне кажется, разгадка этого феномена в том, что есть гораздо лучшее решение, от которого никто не приходит в восторг, потому что все так довольны тем, как детские кресла в принципе должны работать.
Больше примеров...
Solution (примеров 26)
The first single, "Salute Your Solution", was released the same day. Первый сингл "Salute Your Solution" был издан в тот же день.
A good tutorial on reconstructing the key for a Playfair cipher can be found in chapter 7, "Solution to Polygraphic Substitution Systems," of Field Manual 34-40-2, produced by the United States Army. Хорошие описание по восстановлению ключа шифра Уитстона можно найти в 7-й главе, "Solution to Polygraphic Substitution Systems,"учебника Field Manual 34-40-2, выпущенной Армией США.
Among our partners there are portal Germany.ru (Germany), Search Marketing Standard Magazine (the USA), Trinity Solution LLC (Great Britain) and other well-known companies. Среди наших партнеров: портал Germany.ru (Германия), Search Marketing Standard Magazine (США), Trinity Solution LLC (Великобритания) и другие известные компании.
In addition to such tools, Microsoft has also developed a Solution Accelerator (SA)'a collection of tools, scripts and documentation'for taking some of the complexity out of deploying Windows. Вдобавок к этим инструментам, компания Microsoft также разработала Ускоритель решений (Solution Accelerator (SA)), коллекция инструментов, сценариев и документации для упрощения процесса разворачивания Windows.
A fourth and final book, The New Economy: A Peaceable Solution of the Social Problem, was published in 1898 and emphasized the evolutionary and anti-class war orientation which Gronlund developed in his later years. Четвертая и последняя книга Гронлунда «Новая экономика: мирное решение социальной проблемы» (The New Economy: A Peaceable Solution of the Social Problem), опубликованная в 1898 году, подчеркивала приобретённую Гронлундом в последние годы жизни ориентацию на эволюционный социализм.
Больше примеров...