Pakistan supports the A5 proposal as it presents a package solution to address the four core issues in a comprehensive and balanced manner. |
Пакистан поддерживает предложение пятерки послов, ибо оно представляет собой пакетное решение для всеобъемлющего и сбалансированного урегулирования четырех ключевых проблем. |
The debate on verification must arrive at a solution in the course of the negotiations themselves. |
Дискуссия о проверке должна найти свое решение в ходе самих переговоров. |
Through the input of experts familiar with the technical issues, ostensibly a technical solution can be found to overcome the political problems. |
За счет лепты экспертов, знакомых с техническими проблемами, можно будет изыскать так сказать техническое решение, чтобы преодолеть проблемы политические. |
That same solution could be used again today to allow negotiations on a treaty to commence. |
И вот сегодня, чтобы позволить начаться переговорам по договору, можно было бы вновь востребовать то же самое решение. |
The only viable solution for expediting consideration of reports would be for the Committee to split into two chambers. |
Единственное эффективное решение, которое позволит ускорить рассмотрение докладов, состоит в том, чтобы Комитет разделился на две группы. |
The consolidation and development of such zones represent a decisive solution for the achievement of general and complete disarmament. |
Консолидация и развитие таких зон являет собой кардинальное решение для достижения всеобщего и полного разоружения. |
If we adopt this approach, we will find a solution for the Conference. |
И если мы примем этот подход, то мы найдем решение для Конференции. |
Needless to say, a solution will only be possible with the cooperation and assistance of all members of the Conference. |
Нет нужды говорить, что решение будет возможно только при сотрудничестве и содействии со стороны всех членов Конференции. |
The proposals on co-development as a lasting solution were particularly relevant, and his Government would spare no effort in implementing them. |
Особенно уместными являются предложения, касающиеся совместного развития, которое может обеспечить прочное решение, и его правительство не пожалеет усилий для их осуществления. |
His Government was anxious to find an overall solution to the dispute. |
Правительство его страны стремится найти всестороннее решение этого конфликта. |
His Government had maintained that violence was a serious impediment to the peace process and the real solution would lie in political dialogue. |
Правительство полагает, что насилие создает серьезные помехи мирному процессу, а реальное решение заключается в политическом диалоге. |
A durable solution could not be imposed by force or unilateral actions. |
Долговременное решение не может быть навязанным силой или односторонними мерами. |
The international community should hold a debate aimed at finding an innovative and practical solution to the long-standing conflict. |
Международное сообщество должно провести дискуссию, имеющую целью найти перспективное и практическое решение давнего конфликта. |
The international community should not condition the solution on geostrategic positions. |
Международному сообществу не следует обусловливать решение вопроса геостратегическими позициями. |
A political solution was needed in order to end the suffering and avoid the balkanization of the region. |
Необходимо политическое решение, с тем чтобы положить конец страданиям и избежать "балканизации" региона. |
International institutions had failed to find a solution because they had insisted on framing the problem falsely. |
Международным учреждениям не удалось найти решение, потому что они неверно формулировали проблему. |
Cooperation, dialogue and a fair solution were needed to maintain good relations in the Maghreb. |
Для поддержания добрых отношений в Магрибе необходимы сотрудничество, диалог и справедливое решение. |
His Government regretted the lack of consensus and believed that a mutually acceptable solution should be found by means of dialogue. |
Его правительство выражает сожаление в связи с отсутствием консенсуса и считает, что взаимоприемлемое решение должно быть найдено путем диалога. |
His Government called on all parties to make renewed efforts to find a solution. |
Его правительство призывает все стороны возобновить усилия, с тем чтобы найти решение. |
It represented a short-term solution which the Secretary-General was forced to use because many Member States were not meeting their obligations. |
Это краткосрочное решение, которое Генеральный секретарь вынужден использовать, поскольку многие государства-члены не выполняют своих обязательств. |
There was also a general sense that a solution to the outstanding issues revolved around draft article 18. |
Кроме того, сложилось общее впечатление, что решение нерешенных вопросов следует искать в проекте статьи 18. |
The only real solution is the total elimination of these weapons and the irrevocable prohibition of their existence. |
Единственно реальное решение - это полная ликвидация этого оружия и бесповоротный запрет на его существование. |
Morocco gave the world the impression that it sought a solution. |
Марокко хочет убедить весь мир, что оно ищет решение вопроса. |
PIL was in favour of a solution in which those were neither winners nor losers. |
ПИЛ выступает за такое решение, в результате которого среди них не будет ни победителей, ни побежденных. |
The focus should therefore be on the pre-dissolution arrears and the solution adopted must not produce unintended legal effects. |
Поэтому следует сосредоточить внимание на задолженности за период, предшествующий распаду, а решение об урегулировании этого вопроса не должно повлечь за собой нежелательных юридических последствий. |