Английский - русский
Перевод слова Solution
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Solution - Решение"

Примеры: Solution - Решение
A solution must be found that took into account the opinions and concerns of all Member States. Необходимо найти решение, учитывающее точки зрения и интересы всех государств-членов.
The Chairman proposed that the solution suggested by the Secretary of the Commission should be approved. Председатель предлагает утвердить решение, предложенное Секретарем Комиссии.
Even if a solution can be reached quickly, it is clear that much remains to be done. Даже если решение может быть найдено довольно быстро, очевидно, что многое еще предстоит сделать.
A large number of resolutions had subsequently been adopted but no final solution had yet been achieved. Впоследствии было принято значительное число резолюций, однако окончательное решение пока не достигнуто.
The United Nations and, I believe, Member States feel a similar commitment to finding a solution to this long-standing problem. Организация Объединенных Наций и, как мне кажется, государства-члены испытывают аналогичное желание найти решение этой давней проблемы.
The solution was not to suppress discussion but to improve the human rights situation within those countries. Решение заключается не в подавлении дискуссий, а в улучшении положения с правами человека в этих странах.
The Committee remains concerned about this situation and is committed to finding a viable solution to the matter as soon as possible. Комитет по-прежнему озабочен таким положением дел и твердо намерен как можно скорее отыскать разумное решение данного вопроса.
In other words, the solution to the problem must be based on the existence of two neighbouring and independent States. Иными словами, решение проблемы должно основываться на существовании двух соседних и независимых государств.
In any case, the final solution will not come from military supremacy. В любом случае, окончательное решение будет достигнуто не за счет военного превосходства.
Obviously, a permanent solution to this problem is the prevention of conflict. Безусловно, окончательное решение этой проблемы связано с предотвращением конфликтов.
The solution to the crisis in the Democratic Republic of the Congo involves political will, resources and time. Решение кризиса в Демократической Республике Конго требует политической воли, ресурсов и времени.
The solution to the problem must lie in recognizing that the dialogue among civilizations cannot be limited to States, peoples or religions alone. Решение проблемы должно подразумевать признание того, что диалог между цивилизациями не может ограничиваться только государствами, народами или религиями.
A solution will also require combating the deadly combination of three factors that have brought the Democratic Republic of the Congo to its present state. Решение также требует борьбы с комбинацией трех смертоносных факторов, которые привели Демократическую Республику Конго к нынешнему положению.
Any decision to be adopted must not only lead to a lasting solution, but must also guarantee that hostilities will not resume. Любое решение, которое будет принято, должно не только привести к прочному решению, но и гарантировать, чтобы военные действия не возобновились.
Clearly, the only lasting solution to the problem is a political one. Очевидно, что единственным прочным решением этой проблемы может быть политическое решение.
Neither the United Nations nor any of its Member States can impose a solution to the crisis. Ни Организация Объединенных Наций, ни кто-либо из ее членов не могут навязывать решение кризиса.
The draft optional protocol represented a compromise solution and her delegation appealed to all States to support its adoption. Проект факультативного протокола представляет собой компромиссное решение и ее делегация призывает все государства поддержать его принятие.
The second solution consisted in promoting self-reliance among refugees, especially those living outside the camps. Второе решение заключается в поощрении самообеспеченности беженцев, в частности беженцев, живущих за пределами лагерей.
Citing his own country's experience, he stressed that a political solution was always possible to any problem. Приведя в пример накопленный его страной опыт, он подчеркивает, что всегда можно найти политическое решение любой проблемы.
The most sustainable solution was to facilitate reconstruction of the countries of origin before accelerating the voluntary repatriation process for refugees and displaced persons. Самое эффективное решение состоит в том, чтобы содействовать реконструкции стран происхождения до активизации процесса добровольной репатриации беженцев и перемещенных лиц.
Its solution is a prerequisite for peace. Ее решение является непременным условием достижения мира.
Only a mutually acceptable political solution can bring peace to this region. Только взаимоприемлемое политическое решение может обеспечить мир в этом регионе.
He was hopeful that a harmonious and practical solution could be found in the informal consultations. Оратор также выражает надежду на то, что в ходе неофициальных консультаций можно будет найти приемлемое для всех и практическое решение.
A truly durable solution to the problem of conflict-induced internal displacement in Armenia necessarily requires an end to the conflict itself. Действительно долгосрочное решение проблемы перемещения в пределах Армении в связи с конфликтом, безусловно, требует положить конец самому конфликту.
Any other solution would be artificial and temporary. Любое другое решение будет искусственным и временным.