Английский - русский
Перевод слова Solution
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Solution - Решение"

Примеры: Solution - Решение
This solution can also be seen on a page that also introduces the Wolstenholme notation, which is designed to make memorizing the solution easier. Это же решение можно видеть на сайте, где также вводится нотация Вольстенхолма, которая разработана, чтобы сделать запоминание решения проще.
It is easy to find an initial solution that visits all the cities but will likely be very poor compared to the optimal solution. Легко найти начальное решение, в котором коммивояжёр посещает все пункты, но которое, скорее всего, будет очень плохим по сравнению с оптимальным решением.
Torricelli found a geometrical solution to this problem around 1645, but it still had no direct numerical solution more than 325 years later. Торричелли нашёл геометрическое решение задачи около 1645 года, но прямого численного решения не было ещё более 325 лет.
The resulting integer solution should (provably) have cost not much larger than the cost of the fractional solution. Конечное целочисленное решение должно (доказуемо) иметь цену, не отличающуюся сильно от цены дробного решения.
It has been hard for some of the parties to understand that while a negotiated solution is difficult, a military solution is impossible. Было нелегко некоторым из сторон понять, что, хотя трудно достичь урегулирования на основе переговоров, военное решение здесь невозможно.
It reaffirms its commitment to find a peaceful solution to the conflict, realizing full well that neither side can impose a solution through war. Эритрея вновь подтверждает свою приверженность поиску путей мирного урегулирования конфликта, в полной мере сознавая, что ни одна из сторон не может навязать то или иное решение посредством войны.
The Special Rapporteur pointed out that the military solution adopted by the Government in the ethnic areas had become a serious problem rather than a solution. Специальный докладчик указал, что военное решение, на которое уповает правительство в населенных этническими меньшинствами областях, лишь усугубило проблему, а не стало путем к ее устранению.
A proper solution to the issue of ethnic minorities is an important element of a fundamental and comprehensive solution to the Kosovo issue. Надлежащее решение проблемы этнических меньшинств является важным элементом основополагающего и всеобъемлющего решения Косовской проблемы.
The problems of cities and rural areas were closely linked, and successful solution of the one was a necessary precondition for successful solution of the other. Проблемы городов и сельских районов тесно взаимосвязаны, и успешное решение одной из них является необходимой предпосылкой для успешного решения другой.
A partial solution to only one of these aspects that does not take the other two into account cannot produce a lasting solution. Частичное решение задач лишь в какой-либо одной из этих областей без учета двух других не приведет к прочному урегулированию.
It noted further that Slovenia had taken the only technically feasible solution that seemed economically viable, but that this solution would take effect only in October 2005. Он также отметил, что Словения сделала свой выбор в пользу единственно технически осуществимого решения, которое выглядело экономически обоснованным, однако данное решение может быть реализовано только в октябре 2005 года.
The group has met regularly and tried to find a solution to this problem by inviting the concerned parties to meet and agree on a solution. Эта группа проводит регулярные совещания и пытается найти решение этой проблемы, приглашая заинтересованные стороны собраться и договориться о решении.
I have never seen a lasting solution to a problem when the solution was imposed from above or from outside. Я никогда не видел, чтобы удалось найти прочное решение проблеме в условиях, когда оно навязывается сверху или извне.
The President and Government of Kyrgyzstan are firmly convinced that there can be only one solution to the Afghan conflict, namely, a political solution. Президент и правительство Кыргызстана глубоко убеждены, что афганский конфликт имеет только одно решение - политическое.
It recognizes, however, that provision of material goods is a temporary solution to hunger or poverty; the permanent solution to poverty eradication is education. Однако организация признает, что предоставление материальных товаров - это только временное решение проблемы голода и нищеты; для окончательного искоренения нищеты необходимо образование.
In the third step, the fractional solution must be converted into an integer solution (and thus a solution to the original problem). На третьем шаге дробное решение должно быть преобразовано в целочисленное решение (и тем самым в решение исходной задачи).
It would be difficult to propose a "one-size-fits-all solution" for this issue; however, there is need to consider, discuss, and find the best solution possible. Для этой проблемы сложно предложить универсальное решение, однако необходимо изучать, обсуждать и искать наиболее оптимальное решение.
Trade solution was important for them as preferences directly relate to export earnings, which could not be compensated in the short term by the development solution. Торговое решение было важным для них, поскольку преференции непосредственно связаны с экспортными поступлениями, которые не могут быть компенсированы в краткосрочном плане за счет решения развития.
Switzerland considers that the prospect of a diplomatic solution remains realistic and that such a solution is the only viable one. Швейцария считает, что сохраняются реалистичные перспективы достижения решения этой проблемы дипломатическим путем и что только такое решение является приемлемым.
There is no further hope that we can achieve a sustainable solution, except through a radical solution that would guarantee the rights of all. Не стоит надеяться на то, что нам удастся найти прочное решение, помимо радикального решения, которое обеспечит права всех.
This principle allows one to build a local solution to the equations of physics only if that local solution can be extended to a part of a (not necessarily unique) global solution, which is well defined throughout the nonsingular regions of the space-time. Этот принцип позволяет исследователям строить решения физических уравнений только при условии что локальное решение может быть расширено до части (не обязательно уникальной) глобального решения, которое определено для всех частей пространства-времени за исключением сингулярностей.
I have always believed that a solution to the conflict in Afghanistan will depend on the continued and robust presence of military forces but that the solution in itself will ultimately be a political solution. Я всегда считал, что урегулирование конфликта в Афганистане будет зависеть от сохранения в этой стране мощного военного присутствия, но само решение может носить лишь политический характер.
President Bush has told us about a solution advocated by his financiers, but I am sorry: the solution to the North's crisis lies in the South; the solution lies in Africa. Президент Буш рассказывал нам о решении, за которое выступают его финансисты; но извините: решение кризиса Севера следует искать на Юге, решение следует искать в Африке.
As a short-term solution, non-governmental organizations have acted as intermediaries between municipalities and users to allow people to gain access to services before a more long-term solution is found. В качестве краткосрочного решения неправительственные организации выступили в качестве посредников между муниципалитетами и пользователями, чтобы люди могли получить доступ к услугам, прежде чем будет найдено более долгосрочное решение.
He recalled the Secretary-General's position that there was no military solution to the conflict and that a political solution was urgently needed, through the Geneva Conference. Он напомнил о позиции Генерального секретаря, который считает, что военными средствами этот конфликт урегулировать невозможно и что в срочном порядке через Женевскую конференцию должно быть найдено политическое решение.