Most members of the Commission supported this intermediate solution. |
Именно это сбалансированное решение встретило поддержку со стороны большинства членов Комиссии. |
Local integration is a legal, economic, social and cultural process offering a durable solution for refugees which can also be beneficial to host populations. |
Местная интеграция представляет собой комплекс правовых, экономических, социальных и культурных мероприятий, обеспечивающих долговременное решение для беженцев, но при этом также способных отвечать интересам принимающего населения. |
The Unit is pursuing discussions with those organizations that have not yet granted access in order to find a satisfactory solution. |
Группа обсуждает данный вопрос с теми организациями, которые еще не предоставили доступа, с тем чтобы найти удовлетворительное решение. |
OIOS trusts that a durable executive solution to ensuring the survival of IMDIS can be found without delay. |
УСВН надеется, что долгосрочное директивное решение, обеспечивающее выживание ИМДИС, удастся найти в ближайшее время. |
I hope that, in the future, a solution can be found in a manner acceptable to all. |
Надеюсь, что в будущем удастся изыскать решение приемлемым для всех образом. |
First, we need an innovative solution to deal with the burden of foreign exchange reserves on LDCs. |
Во-первых, нам нужно найти новаторское решение в связи с проблемой валютных запасов НРС. |
Otherwise, the interim solution would again be simply reform for the sake of reform. |
В противном случае промежуточное решение стало бы также просто реформой ради реформы. |
Above all, would such a solution empower Africa? |
Но, главное, обеспечит ли такое решение расширение прав Африке? |
Thailand therefore strongly urges the parties concerned to seek a peaceful and lasting political solution through dialogue and negotiations. |
Поэтому Таиланд решительно призывает соответствующие стороны искать мирное и долговременное политическое решение на основе диалога и переговоров. |
His delegation therefore urged all parties to engage in peaceful and sustained dialogue with a view to finding a lasting solution. |
Поэтому делегация Сьерра-Леоне призывает все стороны приступить к мирному и действенному диалогу, с тем чтобы найти прочное решение. |
The improved relations and the conducive international environment have brought an acceptable solution to this long-standing dispute within reach. |
Улучшение отношений и благоприятные международные условия приблизили приемлемое решение этого долговременного конфликта. |
It is urgent that a just, lasting and comprehensive solution be found to this conflict that is ravaging this region. |
Необходимо как можно скорее найти справедливое, долгосрочное и комплексное решение для урегулирования этого опустошающего регион конфликта. |
We believe that any solution must be the result of negotiations if both sides are to accept it. |
Мы считаем, что любое решение, чтобы быть приемлемым для обеих сторон, должно быть выработано на основе переговоров. |
Any future solution should accommodate a common future within the Euro-Atlantic environment. |
Любое будущее решение должно предусматривать общее будущее в евро-атлантических рамках. |
During its chairmanship, Belgium has worked actively to contribute to a solution to so-called frozen conflicts. |
Во время своего председательствования Бельгия активно работала над внесением вклада в решение так называемых замороженных конфликтов. |
The only possible way to find a solution is political and diplomatic action, not military action. |
Единственный возможный способ найти решение заключается в политических и дипломатических действиях, но отнюдь не в военных действиях. |
That is the only viable solution to the Korean nuclear issue. |
В этом состоит единственное жизнеспособное решение ядерного вопроса на Корейском полуострове. |
The Moldovan authorities are determined to find a political solution to the Transdniestrian conflict based on respect for the sovereignty and territorial integrity of the country. |
Власти Молдовы полны решимости найти политическое решение Приднестровского конфликта на основе уважения суверенитета и территориальной целостности страны. |
The initial solution had been to firewall refugee operations and to fund IDP operations through Supplementary Programme Budgets. |
Первоначальное решение заключалось в финансировании операций по ВПЛ отдельно от беженских операций через бюджеты дополнительных программ. |
Switzerland is convinced that a peaceful solution to the nuclear problem in the Korean peninsula should be sought within the framework of the Six-Party Talks. |
Швейцария убеждена в том, что мирное решение ядерной проблемы на Корейском полуострове необходимо искать в рамках шестисторонних переговоров. |
A durable solution must be found to debt problems and resources for development increased. |
Необходимо найти долгосрочное решение проблемы задолженности и обеспечить увеличение ресурсов для целей развития. |
The solution to the world's ever-deteriorating environment lay in technological innovation and technology transfer and dissemination. |
Решение проблемы постоянно ухудшающегося состояния мировой окружающей среды находится в области технических инноваций и передачи и распространения технологий. |
Successive governments were unable to find a lasting solution to the problem of insurgency in the country. |
Сменявшие друг друга правительства были не в состоянии найти долгосрочное решение проблемы повстанческого движения в стране. |
So, electing such non-permanent members is already, in fact, what constitutes an interim solution. |
Поэтому процедура избрания таких непостоянных членов уже представляет собой временное решение. |
We must find a solution that intelligently combines both security and humanitarian considerations. |
Нам необходимо найти решение, которое должным образом сочетало бы как аспекты безопасности, так и гуманитарные аспекты. |