Английский - русский
Перевод слова Solution
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Solution - Решение"

Примеры: Solution - Решение
The various parties should be encouraged to find a solution in order to strengthen that body. Следует призвать различные стороны найти решение по укреплению этого органа.
He agreed that a permanent solution should be found urgently. Он согласен, что необходимо найти долговременное решение в безотлагательном порядке.
Any solution would have to take into account the contents of the ICSC report for 2011 and the related resolution. Любое решение должно будет отражать содержание доклада КМГС за 2011 год и соответствующую резолюцию.
Previous JIU reports had highlighted the need to find a solution to that crucial concern. В своих предыдущих докладах ОИГ подчеркивала необходимость найти решение этой важнейшей проблемы.
Opt-out solution, future treaties (option 1, variant 1) Решение о неприменении, будущие международные договоры (вариант 1, альтернатива 1)
Migration serves as one available form of adaptation, but policymakers should recognize that this solution will also increase the vulnerability of the displaced individuals. Миграция служит одной из имеющихся форм адаптации, но директивные органы должны признавать, что это решение также влечет за собой повышение ступени уязвимости перемещаемых лиц.
An integrated, long-term solution must be sustainable economically, commercially, socially and environmentally and must also cover health-related aspects. Комплексное, долгосрочное решение должно быть экономически, коммерчески, социально и экологически устойчивым, интегрируя в себе также аспекты охраны здоровья.
The only pragmatic solution to the question of Puerto Rico was to bring its case before the General Assembly. Единственный способ найти практическое решение вопроса о Пуэрто-Рико - вынести его на рассмотрение Генеральной Ассамблеи.
It indicated that any solution could only be the outcome of Syrian-led policies without foreign intervention. Она указала, что любое решение может быть найдено только в результате осуществления проводимой Сирией политики без иностранного вмешательства.
The solution will require negative emission by developed countries or significant transfer of technology and finance to developing countries. Необходимое решение потребует сокращения выбросов развитыми странами или значительной передачи технологий и финансовых ресурсов развивающимся странам.
Intimidation was no solution; it only pushed the regimes and their countries to the brink of disaster. Запугивание - это не решение; оно только толкает подобные режимы и их страны на грань катастрофы.
Apparently the Government of Azerbaijan was not interested in resolving the refugee issue; otherwise, a solution would have been found. Очевидно, правительство Азербайджана не заинтересовано в урегулировании проблемы беженцев; в противном случае решение было бы уже найдено.
In order to be sustainable, the solution to the conflict in that country must be a Syrian-led process. Чтобы обеспечить его устойчивость, решение конфликта в этой стране должно быть процессом, возглавляемым Сирией.
With regard to those Burundians whose grant of citizenship was giving rise to some concern, her Government was seeking a mutually acceptable solution. В случае бурундийцев, предоставление гражданства которым вызывает некоторые сомнения, правительство страны оратора старается найти взаимоприемлемое решение.
Mindful that the long-term solution was to enhance the donor base, Norway had been engaged in UNRWA's efforts to attract new donors. Памятуя о том, что долгосрочное решение лежит в расширении донорской базы, Норвегия участвует в усилиях БАПОР по привлечению новых доноров.
A lasting solution was a matter of urgency. В срочном порядке должно быть принято долговременное решение.
I committed to proposing to the Security Council a workable solution to this problem. Я обещал Совету Безопасности предложить действенное решение этой проблемы.
The threat was global and, in an increasingly interconnected world, the solution must be global as well. В мире, где все в значительной степени взаимосвязано, эта угроза носит глобальный характер, и решение тоже должно быть глобальным.
Alternatively, it was suggested that a solution might be sought along the lines of certain procedures applicable to cross-border merger of companies. В качестве альтернативы было предложено поискать решение на основе определенных процедур, применяемых к трансграничному слиянию компаний.
That solution was said to address the obligations of the arbitral tribunal while leaving the question of confidentiality to national laws. Как было отмечено, подобное решение позволяет говорить только об обязательствах третейского суда и оставляет вопрос о конфиденциальности на усмотрение национального законодательства.
We find the proposed intermediate solution to be a possible way forward towards a compromise. Мы рассматриваем предложенное временное решение как возможный способ приблизить достижение компромисса.
We also concur with the assessment of the Secretary-General that no piecemeal solution can work in addressing this complex issue. Мы также согласны с оценкой Генерального секретаря о том, что половинчатое решение не поможет решить эту сложную проблему.
It is not enough to seek a solution merely by renewing international efforts after a long period of dormancy. Недостаточно искать решение просто через возобновление международных усилий после долгого периода спячки.
A comprehensive, just and lasting solution will depend on the settlement of all issues of concern in the Middle East. Всеобъемлющее, справедливое и прочное решение будет зависеть от решения всех проблем на Ближнем Востоке.
Only a negotiated solution has the potential to bring sustainable peace to that long-suffering region. Только решение, достигнутое путем переговоров, может принести устойчивый мир в этот многострадальный регион.