Английский - русский
Перевод слова Solution
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Solution - Решение"

Примеры: Solution - Решение
Only a political solution can truly settle the conflicts brought about by the dissolution of the former Yugoslavia. Лишь политическое решение может реально урегулировать конфликты, вспыхнувшие в результате распада бывшей югославской федерации.
The solution of social problems only through the politics of well-being leads to populism. Решение социальных проблем лишь за счет проведения политики благосостояния приводит к популизму.
I wish to turn to some of the social problems whose solution depends on measures at the national level. Хотел бы остановиться на некоторых аспектах социальных проблем, решение которых зависит от тех мер, которые принимаются на национальном уровне.
In the view of my Government, the draft resolution offers a fully satisfactory solution to the problem at hand. По мнению моего правительства, в проекте резолюции предлагается полностью удовлетворительное решение существующей проблемы.
The solution is exceptional, as is the problem itself, being linked to a historical situation of a unique character. Как и сама проблема, которая связана с уникальной исторической ситуацией, решение имеет исключительный характер.
Two years of dogged work will be needed to make headway, assuming we reach a so-called consensus solution. Потребуется два года напряженной работы, чтобы продвинуться по этому пути, если будет выработано так называемое консенсусное решение.
That is a clumsy solution which the Swiss Government has difficulty in endorsing. Правительство Швейцарии вряд ли могло бы поддержать столь нелепое решение.
This solution is to be criticized, in as much as it does not give primacy to the international criminal court. Такое решение вызывает критику в том плане, что оно не устанавливает верховенство международного уголовного суда.
For all these reasons, the Swiss Government is in favour of a more flexible solution. Учитывая все эти причины, правительство Швейцарии выступает за более гибкое решение.
The international community, the Rwandan Government and host States should be urged to find a comprehensive lasting solution to the problem of repatriating Rwandan refugees. Следует призвать международное сообщество, руандийское правительство и принимающие государства изыскать долгосрочное и комплексное решение проблемы репатриации руандийских беженцев.
Short-term solutions must be found to promote integration and acceptance of foreigners, whereas the long-term solution lay in human rights education. Для содействия интеграции иностранцев и проявлению терпимости к ним необходимо принять краткосрочные решения, тогда как в долгосрочном плане решение заключается в обеспечении образования в области прав человека.
Kosovo needed a lasting solution based on respect for the will of its inhabitants. Необходимо найти прочное решение, основанное на уважении воли жителей Косово.
The solution of problems relating to the membership of the CD should not be further delayed. Нам уже нельзя еще больше затягивать решение проблем, связанных с членским составом Конференции по разоружению.
This solution entails taking into account the work already done by the Conference and updating it in the light of prevailing circumstances. Это решение должно учитывать уже проделанную Конференцией работу и увязывать ее с нынешними обстоятельствами.
Mr. TEIRLINCK (Belgium) said that a lasting solution must be found to strengthen the Committee's secretariat. Г-н ТЕЙРЛИНК (Бельгия) говорит, что должно быть найдено долгосрочное решение вопроса об укреплении секретариата Комитета.
Otherwise, the ethical point of view would have determined a solution of an unambiguous character. В противном случае те же этические соображения предопределили бы решение недвусмысленного характера.
Today we welcome the finding of a solution to the important and urgent aspect of the expansion of membership of the Conference on Disarmament. Сегодня мы приветствуем найденное решение для важной и неотложной проблемы расширения членского состава Конференции по разоружению.
Where it does not see that a legislative solution is the most appropriate it has suggested administrative solutions. В тех случаях, где, по его мнению, законодательное решение не является наиболее приемлемым, оно высказалось за административные решения.
We will continue to give our utmost to the search for a just and acceptable solution. Мы будем прилагать все усилия, чтобы было найдено справедливое и приемлемое решение.
It provides an appropriate solution to the problems referred to in paragraph 191 of the report under consideration. Оно гарантирует соответствующее решение проблем, упомянутых в пункте 191 рассматриваемого доклада.
In the countries with new or restored democracies, new negative problems are also appearing, whose solution reaches beyond the borders of those States. В странах новых или возрожденных демократий возникают и новые негативные проблемы, решение которых выходит за собственные границы этих государств.
The solution lies in a fair above-board trial. Решение можно найти на справедливом судебном процессе.
Thus a fair and balanced solution to this issue is bound to be extremely helpful. Поэтому справедливое и сбалансированное решение этой проблемы должно быть чрезвычайно полезным.
The solution chosen by the Government is therefore based on the principle of the legal obligation to provide support. Таким образом, избранное правительством решение основывается на принципе наличия правового обязательства, оказания материальной поддержки.
At present, an urgent solution to the issue of negative security assurances bears profound immediate significance. В настоящее время срочное решение вопроса о негативных гарантиях безопасности имеет сугубо актуальное значение.