| And that's when Gob found a solution to filling one of the houses. | И тут Джоб нашёл решение, как можно заселить дом. |
| It's not a permanent solution - | Слушайте, это не постоянное решение. |
| Well, look, there's got o be some solution here so we can both get what we need. | Ну, смотри, должно же быть какое-то решение, которое устроило бы нас обоих. |
| The scale of the challenge for architects and for society to deal with in building is to find a solution to house these people. | Самое сложное для общества и архитекторов, имеющих дело со строительством, - найти решение по размещению всех этих людей. |
| If you go to an amusement park and don't want to stand in the long lines for the popular rides, there is now a solution. | Если вы отправляетесь в парк развлечений и не хотите выстаивать в длинных очередях на популярные аттракционы, то теперь есть решение. |
| Food is the problem and food is the solution. | Еда это проблема, и еда это решение. |
| So, with the right design, slums and favelas may not be the problem but actually the only possible solution. | Получается, что с правильным проектом трущобы и фавелы - это не проблема, а единственное решение. |
| So your final solution is to kill us all? | Твоё окончательное решение - истребить нас? |
| The solution to the riddle of life in space and time lies outside space and time. | Решение загадки жизни в пространстве и времени лежит за пределами пространства и времени. |
| Meanwhile, in George Sr.'s sweat lodge, a solution to his problems was emerging, as well... | А тем временем в парной Джорджу старшему пришло решение его проблем. |
| But, fortunately, the universe offered a solution to her financial problem that wasn't too far off from what her shaman had said. | Но к счастью, вселенная предложила решение её финансовых проблем, так что шаман в чём-то даже оказался прав. |
| I think we both found that solution very 'rosinable.' | Думаю, нам обоим это решение показалось канифольным . |
| That is the problem, but, Hammond, I have a solution. | Хаммонд, у меня есть для нее решение. |
| Now, I can't let you space them, as appealing as that idea sounds... at the moment, but we do have another solution. | Но я не позволю выкинуть их в космос, хотя, сейчас мне идея кажется заманчивой поэтому, у нас есть другое решение. |
| You could've come to me, we could've found a solution. | Ты мог бы прийти ко мне, мы смогли бы найти решение. |
| Here is the solution to all problems. | от вам и решение всех проблем. |
| Immigrants pour into this country while an obvious solution stares us in the face: a border wall. | Эмигранты проникают в эту страну в то время как решение прямо у нас под носом: стена на границе. |
| So, the solution to this has been known for some time, and there's many attempts to do it. | Решение этой проблемы известно, и предпринималось множество попыток его реализовать. |
| In fact, if you think about it, the only solution to starvation and poverty is in the hands of the Army. | В конечном счете, если подумать, единственное решение проблем голода и нищеты - это война. |
| Yes... when I went to New York to buy Christmas presents, I was in contact with a man who suggested a solution. | Когда я был в Нью-Йорке и покупал рождественские игрушки... я познакомился с одним мужчиной... и он предложил мне решение проблемы. |
| I'm looking for some kind of magical solution which is unrealistic | и что я ищу какое-то волшебное решение, которое нереалистично |
| I said I have in my possession the solution to our collective problems. | в моих руках решение наших общих проблем. |
| Therefore, once we find the proper line of research, it's only logical we find a solution. | И как только найдем правильный путь исследования, логично будет предположить, что найдем решение. |
| Chaos and bloodshed are not a solution | Хаос и кровопролитие - не решение. |
| Yugoslavia is ready to accept any solution agreed to by the warring parties on the basis of full equality and respect of the legitimate rights of all three Bosnian peoples. | Югославия готова принять любое решение, согласованное противоборствующими сторонами на основе полного равенства и уважения законных прав всех трех боснийских народов. |