| It is also imperative to find a solution to the issue of withdrawal of foreign troops and ammunition stationed in Moldova without host nation consent. | Настоятельно необходимо также найти решение вопроса о выводе иностранных войск и боеприпасов, размещенных в Молдове без согласия принимающего государства. |
| As nations struggle with violence, poverty and unemployment, education is the sustainable solution. | В процессе борьбы государств с насилием, нищетой и безработицей образование обеспечивает устойчивое решение. |
| The plan offers a solution to both by integrating sustainable development into the livelihoods of the most deprived population groups. | Этот план предусматривает решение для обеих проблем путем интеграции принципов устойчивого развития в жизнь наиболее лишенных групп населения. |
| The peaceful solution of the Nagorno-Karabakh problem is a priority focus of the Fund's activities. | Мирное решение нагорно-карабахской проблемы является одним из приоритетных направлений деятельности Фонда. |
| An expert proposed that one solution would be for these emissions to be rolled over to the following year. | По мнению одного из экспертов, решение состоит в переносе этих выбросов на следующий год. |
| This solution will support more efficient and specialized project management. | Настоящее решение будет способствовать более эффективному и специализированному управлению проектами. |
| It would be unfortunate if the Committee were unable to find a solution, having spent considerable time on the issue. | Будет досадно, если Коми-тет не сможет найти какое-либо решение, потратив значительное время на обсуждение этого вопроса. |
| Mr. Khalizov (Russian Federation) said that he strongly supported the French proposal, which offered a compromise solution. | Г-н Хализов (Российская Федерация) говорит, что он решительно поддерживает предложение Франции, в котором содержится компромиссное решение. |
| That was the solution identified in draft guideline 5.15. | Вот такое решение было закреплено в проекте руководящего положения 5.15. |
| The long-term solution to piracy depends on Somalia having a credible and effective law enforcement response to the problem. | Долгосрочное решение проблемы пиратства зависит от осуществления в Сомали надежных и действенных мер правоохранительных органов по борьбе с этим явлением. |
| This solution will provide up-to-date data and thus ensure full compliance with deadlines. | Это решение позволит получать своевременные данные и таким образом обеспечивать полное соблюдение установленных сроков. |
| The solution could be to compute within each industry a traditional component as well as contractor and principal components. | Решение могло бы состоять в том, чтобы исчислять в каждой отрасли традиционный компонент, а также компоненты подрядчиков и принципалов. |
| The real solution may be to expand the commodity account to include adjusting entries. | Надежное решение могло бы состоять в том, чтобы расширить товарный счет, включив в него балансирующие статьи. |
| A solution is the Swedish enterprise produces and exports R&D. | Решение - шведское предприятие производит и экспортирует НИОКР. |
| This solution would, however, bring other unsustainable ecological impacts, triggered by the collapse of those key ecosystems. | Однако это решение может повлечь за собой другие несбалансированные экологические последствия, вызванные коллапсом этих основных экосистем. |
| In this climate, it is all the more urgent to find a solution through political dialogue. | В этих условиях крайне необходимо отыскать решение на основе политического диалога. |
| I believe that today's briefing and the report of the Secretary-General call on us all to find a concrete solution. | Я полагаю, что в свете сегодняшнего брифинга и доклада Генерального секретаря все мы призваны найти конкретное решение. |
| In view of the global dimension of international maritime transport and the climate change challenge, a global and concerted solution was urgently required. | В силу глобального характера международных морских перевозок и проблемы изменения климата требуется в срочном порядке найти глобальное и согласованное решение. |
| Experience shows that trying to overcome prison overcrowding through the construction of new prisons does not provide a sustainable solution. | Как показывает опыт, решение проблемы переполненности тюрем путем строительства новых тюрем не является устойчивым. |
| This would enable the inland navigation actors to choose the most appropriate solution for this clean mode of transport. | Это позволило бы участникам из сектора внутреннего судоходства выбрать наиболее подходящее решение для этого экологически чистого вида транспорта. |
| For this reason the Joint Meeting should approve the proposed solution and make any amendments that might be necessary at a later stage. | По этой причине Совместному совещанию следует утвердить предлагаемое решение и внести любые поправки, которые могут потребоваться, на более позднем этапе. |
| It seeks to determine which alternative - sea floor or land - offers the best environmental and social solution. | Исследование призвано определить какая из альтернатив - морское дно или суша - сулит наилучшее экологическое и социальное решение. |
| The solution is to use them frequently. | Решение заключается в их частом использовании. |
| Such a solution obviously would not be available in 2012 when elections take place across the country as a whole. | Такое решение совершенно не подходит для выборов 2012 года, которые состоятся на всей территории страны. |
| A solution to this was to obtain funding from external donors, which could garner the respect of the Government. | Решение кроется в привлечении средств внешних доноров, что может повысить авторитет ведомства в глазах правительства. |