| Drugs are not a solution to one's problems. | Наркотики - это не решение проблем. |
| He realized that additional working days were but an interim solution to the delays in considering reports. | Оратор понимает, что дополнительные рабочие дни представляют собой лишь временное решение проблемы отставания в рассмотрении докладов. |
| A solution was impossible without an environment of cooperation, to which Pakistan remained committed. | Решение проблемы невозможно без атмосферы сотрудничества, приверженность которой сохраняет Пакистан. |
| The solution was fair and complete. | Пред-лагаемое решение представляется справедливым и полным. |
| It must link the solution to the problem of climate change with sustainable development - the conquest of poverty. | Конференция должна будет увязать решение этой проблемы с устойчивым развитием - победой над бедностью. |
| Until a definitive solution had been reached, unilateral acts introducing changes to the situation of the islands should not take place. | Пока не будет достигнуто окончательное решение, недопустимо осуществление односторонних действий, вносящих изменения в связанную с островами ситуацию. |
| Such a solution, however, is still long term. | Однако такое решение по-прежнему рассчитано на долговременную перспективу. |
| Any democratic solution to the conflict should not ignore the will of the majority of the Saharan people. | Любое демократическое решение конфликта должно учитывать волю большинства сахарского народа. |
| Her organization supported that appeal and urged the international community to fulfil its obligations until a just and durable solution was found. | Организация, которую представляет оратор, поддерживает это обращение и призывает международное сообщество выполнять свои обязательства, пока не будет найдено справедливое и окончательное решение. |
| Stressing that the autonomy proposal offered a viable solution to the conflict, she urged the international community to support it. | Подчеркивая, что предложение об автономии обеспечивает практически осуществимое решение конфликта, оратор настоятельно призывает международное сообщество поддержать его. |
| Russia suggested that the best solution would be for the preamble to include only the present paragraph 5. | Россия выразила мнение, что наилучшее решение, возможно, состоит в том, чтобы ограничить преамбулу только существующим пунктом 5. |
| According to the State party, the same solution should be adopted in the present case. | По мнению государства-участника, в отношении рассматриваемого сообщения следует принять такое же решение. |
| The State party consequently considers that the same solution of inadmissibility will apply in this case. | Поэтому государство-участник полагает, что и на этой стадии уместным будет аналогичное решение о неприемлемости. |
| China hopes that the relevant parties can find a proper solution in line with universally recognized international law at an early date. | Китай надеется, что соответствующие стороны смогут в скором времени найти надлежащее решение в соответствии с общепризнанными нормами международного права. |
| A network-based solution, which has been called AI-IP, has been developed as an alternative to AIS. | В качестве альтернативы АИС было разработано сетевое решение, получившее название АИ-МП. |
| Therefore, a network-based solution, which has been called AI-IP, has been developed as an alternative to AIS. | Поэтому сетевое решение, получившее название АИ-МП, разрабатывалось в качестве альтернативы АИС. |
| It could begin by urging IMF and donors to find a solution to the issue of budgetary support. | Она может начать с обращения к МВФ и донорам найти решение вопроса о бюджетной поддержке. |
| It revealed that a large majority in each community would accept a solution based on a bizonal, bicommunal federation. | Результаты свидетельствуют о том, что значительное большинство жителей каждой общины готово принять решение, предусматривающее создание двухзональной, двухобщинной федерации. |
| The solution lies in the successful mobilization of domestic capital to improve access to finance by all households. | Решение может состоять в успешной мобилизации имеющегося внутри стран капитала в целях улучшения доступа всех домашних хозяйств к финансированию. |
| This conflict would become groundless once a solution is found. | Как только такое решение будет найдено, упомянутая коллизия перестанет существовать. |
| Albania fully supported President Ahtisaari's project and the efforts of the Troika for the solution for the final status. | Албания всецело поддерживает проект президента Ахтисаари и прилагаемые «тройкой» усилия, направленные на решение вопроса об окончательном статусе. |
| Any solution to tackling the problem of climate change should not impede economic and social development in developing countries. | Любое решение, направленное на разрешение проблемы изменения климата, не должно наносить ущерб экономическому и социальному развитию развивающихся стран. |
| A regional solution to these crises is urgently needed. | Крайне необходимо региональное решение для урегулирования этих кризисов. |
| The most important issue was to find a truly effective global solution to the threat of climate change. | Наиболее важный вопрос заключается в том, чтобы найти поистине эффективное глобальное решение проблемы, связанной с угрозой изменения климата. |
| He undertook to submit a relevant paper on the solution put forward in the informal document. | Он обязался представить соответствующее практическое решение в неофициальном документе. |