Similarly, this solution enables users to be informed of the existence of these cargoes and categories of tunnels. |
Кроме того, это решение позволяет информировать пользователей о существовании таких грузов и таких категорий туннелей. |
The solution is not, however, independent of the other proposals listed below. |
Это решение зависит, однако, от других предложений, приведенных ниже. |
He volunteered to share his concerns with the expert from GTB in order to find a solution. |
Он вызвался поделиться своими сомнениями с экспертом от БРГ, чтобы найти оптимальное решение. |
We are also hopeful that a satisfactory solution will be found quickly, which would help ease unnecessary suffering. |
Мы также хотим надеяться, что вскоре будет отыскано такое удовлетворительное решение этой проблемы, которое позволит избежать излишних страданий. |
We must find a solution and prevent the incidents that cause death and disability. |
Мы должны найти решение этой проблеме и предотвратить происшествия, которые являются причиной гибели и инвалидности людей. |
This solution is particularly appropriate when the project involves a transfer of technology. |
Такое решение особенно уместно, когда проект предполагает передачу технологии. |
All those who had contributed to the solution of that difficult issue were to be congratulated. |
Следует поздравить всех тех, кто внес вклад в решение этого сложного вопроса. |
The solution is to insert specific clauses into the resolutions concerning the six operations to which I have referred. |
Решение должно заключаться в том, чтобы включить конкретные положения в резолюции, касающиеся шести вышеупомянутых операций. |
This solution may make sense if the ordinary security regime for non-possessory security is underdeveloped. |
Такое решение может иметь смысл в том случае, если обычный обеспечительный режим непосессорного обеспечения недостаточно хорошо разработан. |
A lasting solution to the external debt problems of many developing countries can only be achieved through increased concerted efforts by the international community. |
Долговременное решение проблем внешней задолженности многих развивающихся стран может быть найдено лишь благодаря активизации согласованных усилий международного сообщества. |
We understand that the Council faces a genuine problem, to which an appropriate solution must be found. |
Мы понимаем, что Совет столкнулся с реальной проблемой, которой необходимо найти адекватное решение. |
A compromise solution must be found to ensure the continuity of peacekeeping operations while respecting the specific concerns of individual States. |
Необходимо найти компромиссное решение, которое обеспечивало бы гарантии продолжения операций по поддержанию мира при учете конкретных факторов, вызывающих обеспокоенность отдельных государств. |
Such initiatives have advanced democracy and political plurality as the magic solution to all the problems of the region. |
В таких инициативах демократия и политический плюрализм подаются как чудодейственное решение всех проблем региона. |
To render possible a peaceful solution, inspections should be given the necessary time and resources. |
Для того чтобы мирное решение стало возможным, на проведение инспекций должно быть выделено необходимое время и ресурсы. |
These statistics indicate that a fair solution which would be acceptable to both sides would require a substantial territorial adjustment. |
Эти данные также свидетельствуют о том, что любое справедливое решение, приемлемое для обеих сторон, потребует существенной территориальной корректировки. |
That solution would respect the will of the people of Kosovo. |
Это решение будет уважать волю народа Косово. |
They must find points of convergence and a long-term, mutually acceptable solution. |
Они призваны найти точки соприкосновения и долгосрочное взаимоприемлемое решение. |
A negotiated solution on the future status of Kosovo is a priority for Russia. |
Переговорное решение по будущему статусу Косово является для России приоритетом. |
The Secretary-General had considered it difficult to envisage a political solution that ensured self-determination while excluding the possibility of independence. |
Генеральный секретарь также высказался в том плане, что сложно предусмотреть политическое решение, которое обеспечивало бы самоопределение и в то же время исключало возможность независимости. |
Thus, the TIRExB was of the view that a solution must be found for the future. |
Поэтому ИСМДП высказал мнение о том, что на будущее должно быть найдено решение этой проблемы. |
The solution lies in the prompt resumption of the work of the inspectors. |
Решение этой проблемы заключается в незамедлительном возобновлении работы инспекторов. |
In the absence of a better solution it was decided to leave this text unchanged for the time being. |
В отсутствие лучшего варианта было принято решение пока оставить этот текст без изменений. |
In light of the large number of letters of credit involved, that is not considered to be a practical solution. |
С учетом большого количества соответствующих аккредитивов такое решение не представляется целесообразным. |
The importance of a political solution to underpin any military disengagement and ceasefire is key. |
Исключительно важное значение имеет политическое решение, которое обеспечило бы основу для взаимного отвода войск и прекращения огня. |
We also remind the Provisional Institutions of Self-Government of the need to find a long-term solution for the internally displaced persons. |
Мы также напоминаем временным институтам самоуправления о необходимости изыскать долгосрочное решение проблемы лиц, перемещенных внутри страны. |