His delegation fully supported the adoption of the draft resolution and hoped that it would lead to a lasting solution to the problem. |
Его делегация всецело выступает за принятие проекта резолюции и надеется, что он позволит найти долговременное решение проблемы. |
The Commission should adopt the solution that would be acceptable to the greatest number of delegations, but his delegation could not support the proposal. |
Комиссия должна принять решение, которое будет приемлемо для наибольшего числа делегаций, но делегация страны оратора не может поддержать это предложение. |
Ms. Carlson (United States of America) said that she was grateful for the Swedish delegation's attempt to find a compromise solution. |
Г-жа Карлсон (Соединенные Штаты Америки) выражает признательность делегации Швеции за попытку найти компромиссное решение. |
In drawing attention to this, it urges a global solution for this global problem. |
Обращая внимание на этот факт, оно настоятельно призывает обеспечить глобальное решение этой глобальной проблемы. |
This is not a simple solution, but it seems to be the only viable one. |
Это непростое решение, но оно представляется единственно осуществимым. |
The Foundation status is a well-known solution for large Italian NGOs. |
Получение статуса фонда - распространенное решение для крупных итальянских НПО. |
We are willing to contribute to the solution in our own small way, through the use of alternative sources of energy. |
Мы готовы внести свой посильный вклад в решение этой проблемы посредством использования альтернативных источников энергии. |
To a large extent, the solution to the problem involves raising awareness and persuading motorists to change their behaviour. |
Решение этой проблемы во многом зависит от уровня информированности водителей транспортных средств и от их готовности изменить свое поведение. |
Many delegations agreed that the solution to the financial crisis should be global, in the form of increased international macroeconomic policy coordination. |
Многие делегации согласились с тем, что решение проблемы финансового кризиса должно носить глобальный характер на основе укрепления международной координации макроэкономической политики. |
There was wide agreement that the solution to commodity dependence in developing countries would come through diversification and industrialization, which would require increasing investment in productive capacities. |
Было отмечено широкое совпадение мнений по поводу того, что решение проблемы зависимости развивающихся стран от сырьевых товаров должно основываться на диверсификации и индустриализации, для чего требуется увеличение инвестиций в производственный потенциал. |
The solution lies not in stifling this debate, but in implementing these resolutions. |
Решение этих проблем кроется не в том, чтобы подавлять эту дискуссию, а в выполнении этих резолюций. |
Acts of violence will be no solution. |
Однако решение конфликта - не в актах насилия. |
It is now time for the United Nations to find a solution to the exclusion of Taiwan. |
Пора, чтобы Организация Объединенных Наций нашла решение проблеме изоляции Тайваня. |
The solution must begin with negotiation. |
Решение вопроса следует начать с проведения переговоров. |
The solution, however, is not necessarily to shift the focus from policy to outcome-based conditionality. |
Вместе с тем решение этой проблемы не обязательно заключается в переносе акцента при выдвижении условий с изменения стратегий на достижение конкретных результатов. |
Albeit informal, the neighbourhood provides a medium-term solution to housing problems. |
Хотя этот квартал по-прежнему остается необустроенным, все эти меры позволили обеспечить среднесрочное решение жилищной проблемы. |
The proposed solution is a guarantee to minority communities that they will be represented in the Parliamentary Assembly of Bosnia and Herzegovina. |
Предложенное решение призвано гарантировать представленность общин меньшинств в Парламентской ассамблее Боснии и Герцеговины. |
Such an organizational solution is compatible with the demands of Roma organizations in Poland. |
Такое организационное решение соответствует требованиям организаций рома в Польше. |
It was a pragmatic solution that was in the Committee's interest. |
Такое прагматическое решение будет в интересах обеспечения работы Комитета. |
The solution then lay in the hands of the Namibian legislature. |
Таким образом, в данном случае решение находится в руках намибийских законодателей. |
This was an extremely delicate issue and the Austrian Government was attempting to find a solution acceptable to all stakeholders. |
Этот вопрос носит крайне деликатный характер, и австрийское правительство стремится найти решение, приемлемое для всех заинтересованных сторон. |
Accordingly, the Committee encourages the Secretary-General to identify such a solution in the most expeditious manner. |
Поэтому Комитет призывает Генерального секретаря в самые кратчайшие сроки предложить такое решение. |
The solution of the current financial and economic crisis should be based on the concept of fair globalization. |
Решение нынешнего финансово-экономического кризиса должно быть основано на концепции справедливой глобализации. |
Any solution to the issues I have raised today starts with recognizing our mutual dependence and responsibility. |
Любое решение вопросов, которые я сегодня поднимал, начинается с признания нашей взаимозависимости и взаимной ответственности. |
What is urgently needed is a political solution that addresses the roots of the conflict. |
Прежде всего необходимо найти политическое решение, которое было бы направлено на устранение корней конфликта. |