| Another solution was to establish a joint/common procurement review committee. | Другое решение заключается в создании совместного/общего комитета по рассмотрению закупок. |
| It required the new system solution to address the three main pillars on which the PCOR was being undertaken. | Для этого потребовалось новое системное решение в целях создания трех базовых компонентов, на основе которых должна осуществляться ППОО. |
| The management responded that a solution has already been developed by PSM/BSS. | Руководство ответило, что решение уже разработано в рамках УПП/СОСП. |
| A system based solution could not be found and the matter had to be resolved by the management manually which took time. | Найти системное решение оказалось невозможно, и данную проблему руководству пришлось решать в ручном режиме, что потребовало времени. |
| The new solution is launched very recently. | Новое решение введено в действие совсем недавно. |
| Another representative said that the solution might lie somewhere between options B and C. | Другой представитель заявил, что возможно промежуточное решение, сочетающее элементы вариантов В и С. |
| Consensus was the basis to finding a common solution that would preserve the peace. | Для того чтобы сохранить мир, общее решение должно быть основано на консенсусе. |
| The Administration has provided options on possible alternative locations for the functions carried out in those buildings, but a solution has not been finalized. | Администрация предложила альтернативные варианты размещения подразделений, занимающих этих здания, но окончательное решение еще не принято. |
| Participants will strive to support efforts leading towards the durable solution of repatriation, abiding by the principle of non-refoulement. | Участники будут стремиться поддерживать усилия, направленные на прочное решение вопроса о репатриации на основе принципа невыдворения. |
| They affirmed that a solution had to be found that would respect the principles of the Charter of the United Nations. | Они подтвердили, что должно быть найдено такое решение, которое будет отвечать принципам Устава Организации Объединенных Наций. |
| The StEP initiative seeks to provide science-based, applied recommendations towards a sustainable solution of the e-waste issue. | Инициатива СтЭП предназначена для предоставления научно обоснованных, прикладных рекомендаций, направленных на устойчивое решение проблемы э-отходов. |
| Meanwhile the Russian Federation has stressed its readiness to continue to seek a mutually acceptable solution to this situation. | Между тем Российская Федерация подчеркивает свою готовность искать взаимоприемлемое решение в этой ситуации. |
| Competition law enforcement was a very complicated problem, but the solution should be simple and strategic, grounded in respect for human beings. | Хотя обеспечение применения законодательства по вопросам конкуренции является очень сложной задачей, ее решение должно быть простым, носить стратегический характер и основываться на уважении человеческой личности. |
| The only solution is for her to give up the plan. | Единственное решение для неё - оставить затею. |
| Tom and Mary came up with a possible solution to their problem. | Том и Мэри придумали возможное решение их проблемы. |
| At 2:00 a.m. he finally found the solution. | В два часа ночи он наконец нашёл решение. |
| His chronic indifference to all our complaints in this regard prompted the Government to opt for the radical solution of separation. | Его неизменное безразличие ко всем нашим жалобам по этому поводу побудило правительство решиться на радикальное решение о его выдворении. |
| The international community can support these efforts, but it cannot deliver a solution from outside. | Международное сообщество может оказать помощь и поддержку в таких усилиях, но не может привнести решение извне. |
| Finding a solution to these unique tasks will require continued mobilization of donor nation resources in order to ward off the danger facing the entire planet. | Решение этих уникальных задач потребует продолжения консолидации стран-доноров для изыскания средств для предотвращения опасности, угрожающей всей планете. |
| France withdrew the two documents and agreed to work with GTB to develop an acceptable solution. | Франция отозвала оба документа и согласилась выработать вместе с БРГ приемлемое решение. |
| Such solution would be also very simple from an administrative point of view. | Таким образом, с административной точки зрения это решение также будет весьма простым. |
| To date, a practical solution has not emerged and design work stopped in 2011 to avoid wasting costs. | На сегодняшний день практическое решение не найдено, и проектные работы были приостановлены в 2011 году во избежание неоправданных расходов. |
| The technical solution (processes, systems and user support) is proving to be solid and stable. | Как показывает опыт, техническое решение (процессы, системы и поддержка пользователей) соответствует требованиям надежности и стабильности. |
| Their requiring a particular technical approach or proprietary solution that constrains future innovation should be avoided. | В них следует избегать требования применять определенный технический подход или частное решение, поскольку это ограничивает будущие инновации. |
| That solution was provided for in Bill 210, which he had submitted to the United States House of Representatives. | Это решение предусмотрено в законопроекте 210, который он представил в палату представителей конгресса Соединенных Штатов. |