| The solution must be theirs and theirs alone. | Они и только они должны принять решение. |
| The long-term solution lies in establishing peace, stability, progress and the rule of law within Somalia. | Долгосрочное решение заключается в обеспечении мира, стабильности, прогресса и верховенства права в Сомали. |
| But you can choose to find a solution. | Но ты мог попытаться найти другое решение проблемы. |
| But the solution I'm thinking of is more radical. | Но я нашел решение более... Радикальное. |
| All right, maybe there's another solution to all this. | Возможно, есть другое решение нашей проблемы. |
| The simplest solution is currently provided by ADR in 5.4.1.1. | Самое простое решение предлагается в настоящее время в подразделе 5.4.1.1 ДОПОГ. |
| Cleaner production is more than just a technical solution. | Более чистое производство - это не просто техническое решение. |
| The practice of the Secretary-General as depositary of multilateral treaties also seems to confirm this radical solution. | Практика Генерального секретаря как депозитария многосторонних договоров, насколько можно судить, также подтверждает это радикальное решение. |
| Burkina Faso is convinced that the definitive solution to those problems lies in the creation of a world free of nuclear weapons. | Буркина-Фасо убеждена в том, что окончательное решение этих проблем лежит на путях создания мира, свободного от ядерного оружия. |
| After the consultations, an interim solution had been adopted. | По результатам этой консультации было согласовано промежуточное решение. |
| The only solution is to undertake serious negotiations on the substantive issues. | Единственное решение состоит в проведении серьезных переговоров по субстантивным вопросам. |
| However, if no comprise solution was reached, draft article 38 would be retained in its current form. | Однако если такое компромиссное решение принято не будет, проект статьи 38 останется в его нынешнем виде. |
| However, the solution proposed had very serious flaws. | Однако предлагаемое решение имеет серьезные изъяны. |
| The solution was to boost food production, improve access and strengthen policies to promote investment in food. | Решение заключается в стимулировании производства продовольствия, улучшении доступа и укреплении политики с целью поощрения инвестиций в продовольствие. |
| On this point, a solution in current use is being compared with a possible replacement capability delivered through international collaboration. | В этой связи применяемое в настоящее время решение сопоставляется с вероятными возможностями замены, предоставленными с помощью международного сообщества. |
| It must be very clear that the solution is in the Assembly's hands. | Нет никаких сомнений в том, что решение остается за Ассамблеей. |
| There has to be a package solution to the reform. | В этой связи необходимо найти комплексное решение. |
| If the Working Group was not mandated to address the issue, it would not be possible to present a solution in the standard on transparency. | Если Рабочая группа не уполномочена рассматривать вопрос, представить решение в стандарте прозрачности окажется невозможным. |
| A working group of the interested parties discussed the colour classification and developed a compromise solution. | Рабочая группа, в состав которой вошли заинтересованные стороны, обсудила классификацию по окраске и разработала компромиссное решение. |
| It would be necessary to try to find a solution during the discussions at the next Joint Meeting. | Следует попытаться найти решение в рамках обсуждения на следующей сессии Совместного совещания. |
| Experience, however, indicates that such a solution is not recommended. | Вместе с тем опыт показывает, что принимать такое решение не рекомендуется. |
| The second solution would include requirements regarding the presence and colour of lighting and light-signalling devices. | Второе решение предполагало бы включение предписаний в отношении наличия и цвета устройств освещения и световой сигнализации. |
| A specific solution to a particular problem in software design. | Конкретное решение той или иной конкретной проблемы в ходе проектирования программного обеспечения. |
| A solution should be found which was in the interest of the fight against impunity and respected the rule of law. | Необходимо найти такое решение, которое отвечало бы интересам борьбы с безнаказанностью и соблюдало бы принцип верховенства права. |
| Agricultural markets were naturally volatile but the solution to excessive volatility was not artificial reductions in commodity prices. | Сельскохозяйственные рынки нестабильны в силу естественных причин, однако решение проблемы чрезмерной нестабильности не связано с искусственным снижением цен на сырьевые товары. |