Английский - русский
Перевод слова Solution
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Solution - Решение"

Примеры: Solution - Решение
A sustainable solution can be based only on giving up extreme demands and embracing a rational approach and compromise. Устойчивое решение может быть основано только на отказе от чрезмерных требований, рациональном подходе и компромиссе.
We have long believed that there could never be a purely military solution to the conflict in the north. Мы давно придерживались мнения, что чисто военное решение конфликта на севере страны вообще невозможно.
Such a solution cannot be achieved in haste and should emerge only through confidence-building, dialogue and negotiations. Такое решение не может быть достигнуто в спешке, оно должно стать результатом укрепления доверия на основе проведения диалога и переговоров.
The solution should meet the aspirations of the majority of Kosovars and, at the same time, include adequate minority protection and guarantees. Решение должно быть приемлемым для большинства жителей Косово и в то же время обеспечить гарантии и надлежащую защиту меньшинства.
If that was the case, the Australian solution was excellent. Если это так, то Австралия предлагает отличное решение.
In addition, an adequate solution to the issue of refugees will have an impact on the long-term stability and security of Timor-Leste. Кроме того, надлежащее решение вопроса о беженцах окажет влияние на долгосрочную стабильность и безопасность Тимора-Лешти.
He shared the Secretary-General's conviction that such action would provide the only long-term solution to the financial crisis. Он разделяет убежденность Генерального секретаря в том, что только такие меры позволят найти долгосрочное решение по урегулированию финансового кризиса.
That practical solution was necessary owing to the limited capacity of the facilities at FAO headquarters. Такое практическое решение проблемы необходимо, учитывая ограниченные возможности помещений штаб-квартиры ФАО.
It would prefer the more practical solution of drafting specific legal instruments as needed. Вместо этого более предпочтительным с практической точки зрения является решение, заключающееся в разработке, в случае необходимости, конкретных юридических документов.
A practical solution must be found from withing existing resources. Необходимо изыскать практическое решение этой проблемы в рамках имеющихся ресурсов.
Almost five million people who once fled their homes have found a solution through voluntary repatriation, resettlement or local integration. Почти 5 млн. человек, которые однажды покинули свои дома, нашли для себя решение в виде добровольной репатриации, переселения или местной интеграции.
Any other solution will not be permanent and will never lead to peace. Любое другое решение будет недолговечным и никогда не приведет к миру.
Therefore, Jordan stresses that a political solution is the only way to overcome the crisis. Поэтому Иордания подчеркивает, что политическое решение - это единственный путь преодоления этого кризиса.
We also need to work out a comprehensive policy on Somalia over the long term that I hope will provide a solution to the problem. Нам также необходимо выработать всеобъемлющую и долгосрочную политику по Сомали, которая, я надеюсь, обеспечит решение проблемы.
Even some supporters of the current provision consider it a problematic solution but the best that can be accomplished under the circumstances. Даже некоторые сторонники существующего положения считают, что это решение сопряжено с определенными проблемами, однако является наилучшим решением, которое может быть достигнуто в существующих обстоятельствах.
He considered that the CRTD Convention should adopt the same solution. По его мнению, в КГПОГ необходимо использовать такое же решение.
A general and abstract solution covering a large variety of parameters cannot adequately take the specific characteristics of each tunnel into consideration. Общее, абстрактное решение, основанное на самых разнообразных параметрах, не может достаточно полно учитывать особые характеристики каждого туннеля.
The secretariat was asked to study the various possibilities in order to arrive at a solution in accordance with UN/ECE rules and procedures. Секретариату было поручено изучить различные возможности, с тем чтобы найти решение в соответствии с процедурами и правилами ЕЭК ООН.
After the consideration of this issue, the Chairwoman concluded that in the June session a solution should be sought. После рассмотрения этого вопроса Председатель сделала вывод, что решение должно быть найдено на июньской сессии.
However, there are doubts about this solution. Однако это решение вызывает некоторые сомнения.
The status of a measure under Article 42 bis therefore requires clarification before this solution can be considered as a serious option. Поэтому прежде чем рассматривать это решение в качестве серьезного варианта, необходимо уточнить статус меры, принимаемой в соответствии со статьей 42-бис.
The solution must secure a society that is both multi-ethnic and democratic and that contributes to stability in the wider region. Это решение должно привести к созданию многоэтнического и демократического общества, содействующего стабильности во всем регионе.
Only a political solution can have any chance of success in overcoming it. Лишь политическое решение может иметь какой-то шанс на достижение успеха в преодолении сложившейся ситуации.
Africa is facing huge problems of great complexity, and their appropriate solution requires an integrated and comprehensive approach. Африка сталкивается с огромными проблемами большой сложности, и их решение требует комплексного и всеобъемлющего подхода.
Such a solution would, undoubtedly, be welcome for the Republic of Slovenia, especially concerning dual or multiple citizenship. Такое решение, несомненно, приветствовалось бы Республикой Словенией, особенно по вопросу о двойном или множественном гражданстве.