Английский - русский
Перевод слова Significant
Вариант перевода Значительный

Примеры в контексте "Significant - Значительный"

Примеры: Significant - Значительный
Tourism from occasional passing cruise ships, and the sale of commemorative coins and stamps, also brings the island significant income. Туризм, благодаря проплывающим круизным кораблям, а также продажа юбилейных монет и почтовых марок также дают острову значительный доход.
The Office for Disarmament Affairs provides a significant measure of administrative support for the ISU without charge, including office space, telephones, photocopying, travel processing, etc. Управление по вопросам разоружения предоставляет ГИП на безвозмездной основе значительный объем административного обеспечения, включая рабочие помещения, телефоны, фотокопировальные возможности, оформление служебных поездок и т.д.
This is particularly relevant in the case of developing countries, where the broader use of mobile devices could make a significant contribution to widening access to electronic means of communication. Это особенно актуально для развивающихся стран, где активизация использования мобильных устройств может внести значительный вклад в расширение доступа к электронным средствам связи.
Referring to UNCITRAL texts on electronic commerce, she noted that UNCITRAL had made significant contributions to the harmonization of international commercial law. Говоря о текстах ЮНСИТРАЛ по электронной торговле, она отметила, что ЮНСИТРАЛ внесла значительный вклад в дело гармонизации международного коммерческого права.
These recommendations covered a wide range of important issues and, when implemented, would make a significant positive contribution to human rights in Maldives. Эти рекомендации охватывают широкий круг важных вопросов и, будучи осуществленными, позволят внести значительный позитивный вклад в дело прав человека на Мальдивских Островах.
Canada noted the significant progress made by Thailand in strengthening human rights, reducing poverty and attaining the Millennium Development Goals. Канада отметила значительный прогресс, достигнутый Таиландом в деле укрепления прав человека, сокращения масштабов нищеты и выполнения Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Despite the global financial crisis, significant progress had been made in the health-care sector, and with regard to nutrition, education and housing. Несмотря на глобальный финансовый кризис, значительный прогресс был достигнут в секторе здравоохранения, а также в области питания, образования и жилищного строительства.
While significant progress had been made in the proceedings in recent years, factors over which the Tribunal had no control continued to affect the estimated completion dates of trials. Несмотря на то что в последние годы в процессе разбирательства дел был достигнут значительный прогресс, факторы, не поддающиеся контролю со стороны Трибунала, продолжали оказывать влияние на предполагаемые сроки завершения судебных разбирательств.
The Board highlighted the current success of the active participation of States in the UPR process, including the highly significant input by civil society reporting. Совет попечителей особо отметил успехи, связанные с активным участием государств в процессе УПО, включая значительный вклад гражданского общества в подготовку докладов.
Canada welcomed significant progress made by the Maldives in the protection of human rights and implementation of governance reforms since the country's 2008 election. Канада приветствовала значительный прогресс, достигнутый Мальдивскими Островами в области поощрения прав человека и осуществления реформ руководства в период после проведения выборов в 2008 году.
Bosnia and Herzegovina noted Bulgaria's significant progress in building its human rights legislative framework and praised the extension of a standing invitation to the special procedures. Босния и Герцеговина отметила значительный прогресс Болгарии в деле создания правозащитных законодательных механизмов и выразила удовлетворение в связи с направлением постоянного приглашения мандатариям специальных процедур.
Gender equality is an area where significant progress has been made in the last years, while more needs to be done. Одной из сфер, в которых за последние годы был достигнут значительный прогресс, является гендерное равенство, хотя предстоит сделать еще больше.
Despite significant progress, deficiencies remained in achieving effective equality of men and women, with regard to the situation of unaccompanied refugee minors and of asylum-seekers. Несмотря на значительный прогресс, в стране сохраняются проблемы с обеспечением фактического равенства мужчин и женщин, положением несопровождаемых несовершеннолетних беженцев и просителей убежища.
The Secretary General remains convinced that OHCHR in Cambodia can continue to make a significant and valuable contribution beyond the term of its current mandate. Генеральный секретарь по-прежнему убежден в том, что УВКПЧ в Камбодже может и впредь вносить значительный и ценный вклад после истечения срока его нынешнего мандата.
Another representative agreed that the use of methyl bromide for quarantine and pre-shipment purposes facilitated trade and protected countries from invasions of exotic pests that could cause significant economic damage. Еще один представитель согласился, что бромистый метил, применяемый для карантинной обработки или обработки перед транспортировкой, позволяет облегчить торговлю и защитить страны от инвазии чужеродных вредителей, которые могут нанести значительный экономический ущерб.
The Special Committee, in particular, is able to make a significant contribution in the area of security sector reform in United Nations peacekeeping. Специальный комитет, в частности, способен внести значительный вклад в реформирование сектора безопасности в рамках миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций.
While it is clear that significant progress has been made to counter this scourge, alarming indicators in the Secretary-General's report reiterate the need for increased efforts to definitively eradicate this fatal disease. Хотя ясно, что достигнут значительный прогресс в борьбе с этим бедствием, тревожные показатели в докладе Генерального секретаря подтверждают необходимость активизировать усилия по окончательному искоренению этого смертельного заболевания.
The term "significant harm", as used in draft articles 6 and 12, set the threshold too high, and should be reconsidered. Термин «значительный ущерб», используемый в проектах статей 6 и 12, устанавливает слишком высокий порог, и его следует пересмотреть.
The Government of the Republic of Kazakhstan has made significant contributions to the rehabilitation of the Semey region through a special social protection law and a variety of programmes. Правительство Республики Казахстан внесло значительный вклад в реабилитацию Семейского региона путем принятия специального закона о социальной защите и осуществления различных программ.
East Asia and South-East Asia have also become significant destinations for Afghan heroin, as a consequence of the decrease in opium production in Myanmar during the past decade. В довольно значительный рынок сбыта афганского героина превратились также регионы Восточной и Юго-Восточной Азии в результате сокращения производства опия в Мьянме в течение последних десяти лет.
Over the past 10 years, there has been significant progress in facilitating interconnectivity among all duty stations through the new generation of communication technologies. За прошедшие 10 лет был отмечен значительный прогресс в деле обеспечения связи между всеми местами службы при помощи коммуникационных технологий нового поколения.
Despite significant progress in implementing the Millennium Development Goals, the deadline of 2015 remains for many countries, including Gabon, a difficult challenge to meet. Несмотря на значительный прогресс, достигнутый в реализации сформулированных в Декларации тысячелетия целей развития, задача уложиться в крайние сроки их достижения к 2015 году остается для многих стран, в том числе и Габона, трудновыполнимой.
While area staff assume significant levels of responsibility in their respective fields of operation and programme areas, international staff remain critical to ensuring requisite levels of expertise and oversight. Хотя зональный персонала берет на себя значительный уровень обязанностей в их соответствующих районах операций и программных областях, международный персонал остается крайне важным для обеспечения требуемых уровней экспертных знаний и надзора.
Since becoming a donor in 2007, Romania has offered a significant contribution amounting to around $1 million to UNHCR activities. Став донором в 2007 году, Румыния внесла значительный взнос на деятельность УВКБ на сумму около 1 млн. долл. США.
It is a significant step forward in promoting the population's access to those vital resources in accordance with the administrative system of each State. Это значительный шаг вперед в том, что касается обеспечения доступа населения к этим жизненно важным ресурсам в соответствии с административной системой, существующей в каждом государстве.