Английский - русский
Перевод слова Significant
Вариант перевода Значительный

Примеры в контексте "Significant - Значительный"

Примеры: Significant - Значительный
The United Nations Office on Drugs and Crime made a significant contribution towards the ratification and implementation of the international drug and crime control instruments. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности внесло значительный вклад в ратификацию и осуществление международных соглашений по борьбе с наркотиками и преступностью.
Both across the United Nations and in other international bodies, there has been a significant growth of interest in peacebuilding over recent years. Как в системе Организации Объединенных Наций, так и в других международных органах в последние годы отмечается значительный рост интереса к миростроительству.
There are still significant global imbalances among countries with trade and current account surpluses and deficits. по-прежнему существует значительный глобальный дисбаланс между странами с положительным и отрицательным сальдо по счетам текущих операций;
The active conduct of joint monitoring efforts, both in the territory of Ukraine and beyond its borders, is making a significant contribution to transparency in this regard. Значительный вклад относительно транспарентности в этой области осуществляется посредством активного проведения совместных контрольных мероприятий; как на территории Украины, так и за ее пределами.
A significant contribution to the process of redefining national and international development policies has come from the indigenous peoples in the Andean region of Latin America. Значительный вклад в процесс пересмотра национальной и международной политики в сфере развития внесли коренные народы Андского региона Латинской Америки.
A significant increase in unemployment remains a major concern given that exclusion from the labour market is detrimental to individuals and has long-term negative effects on society as a whole. Значительный рост безработицы вызывает серьезнейшую озабоченность по той причине, что вытеснение с рынка труда вредит отдельным лицам и приводит к долгосрочным негативным последствиям для общества в целом.
For example, it remained unclear what the term "significant" was intended to mean as used in draft articles 1 to 3. Например, не совсем ясно, что должен означать термин «значительный», который используется в проектах статей 1 - 3.
Over the review period, the United Nations IPSAS Implementation Project made significant progress towards that goal in the areas of accounting policies and guidance, and change management activities. За отчетный период в рамках проекта перехода на МСУГС в Организации Объединенных Наций был достигнут значительный прогресс в достижении этой цели в областях разработки принципов и методики ведения учета, а также управления преобразованиями.
There has been significant progress in the number of countries where UN-Habitat has strengthened the capacity of institutions to develop and implement strategies to reduce urban poverty. В этом отношении был достигнут значительный прогресс в ряде стран, где благодаря мерам, принятым ООН-Хабитат, был укреплен потенциал учреждений в области разработки и осуществления стратегий сокращения масштабов городской нищеты.
IPSAS poses a significant opportunity, but also a large risk to organizations if the implementation is not properly carried out. С МСУГС связаны как немалые возможности, так и значительный риск, которому подвергаются организации в случае ненадлежащей организации процесса внедрения.
The Republic of Serbia is a country that fought and suffered in both world wars, making significant contributions to the Allied victories and suffering enormous casualties. Республика Сербия является страной, которая вела боевые действия и серьезно пострадала во время обеих мировых войн, внеся значительный вклад в победы союзников и понеся огромные потери.
As a significant body of evidence exists regarding the effectiveness of harm-reduction programmes and policies, States Parties are obliged to implement such interventions, but they remain underutilized worldwide. Поскольку существует значительный объем данных об эффективности программ и политики снижения вреда, государства-участники обязаны осуществлять такие меры, однако они по-прежнему используются в недостаточной степени во всем мире.
As a result, significant interest has continued to be evinced on the part of various partners, including donor governments, national and international non-governmental organizations and the private sector. В результате значительный интерес по-прежнему проявляют различные партнеры, включая правительства-доноры, национальные и международные неправительственные организации и частный сектор.
In this direction, UNESCO made a significant contribution by building a core of 230 media trainers to support capacity-building efforts in 56 countries. ЮНЕСКО внесла значительный вклад в эту работу, подготовив 230 инструкторов по вопросам СМИ для содействия укреплению кадровой базы в 56 странах.
The replies received from Member States contained a significant amount of information outlining various States' positions in respect of the abolition or retention of the death penalty. Ответы, полученные от государств-членов, содержат значительный массив информации о позиции различных государств в отношении отмены или сохранения смертной казни.
Women and girls living in rural areas bring and make significant contributions to economic growth and the fight against hunger, ill health and poverty. Женщины и девочки, проживающие в сельских районах, вносят значительный вклад в обеспечение экономического роста и борьбу с голодом, болезнями и нищетой.
In addition to maintaining the universalisation of primary education, the universalisation of secondary education has recorded significant progress. Помимо сохранения системы всеобщего начального образования, значительный прогресс был достигнут в области обеспечения всеобщего среднего образования.
Advancing gender-equality and women's empowerment was a clear focus of programmes across regions, with 73% of countries noting significant gender contributions of HIV programmes. Обеспечение гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин было четко заявлено в программах в разных регионах, при этом в 73 процентах стран был отмечен значительный гендерный вклад программ по ВИЧ.
Although significant progress had been made, there remained a few key issues that must be resolved before the negotiations could be brought to a successful conclusion. Достигнут значительный прогресс, но остается еще решить несколько ключевых вопросов, прежде чем переговоры смогут быть доведены до успешного завершения.
Central and East Africa have shown significant progress, with a 20 and 26.4 per cent reduction in maternal mortality between 1980 and 2008 respectively. Значительный прогресс наблюдался в Центральной и Восточной Африке, где материнская смертность с 1980 по 2008 год снизилась на 20 и 26,4 процента, соответственно.
One delegation recognized the significant progress made towards the Millennium Development Goal targets but recommended a closer focus on linking the Goals on health and education. Одна из делегаций признала значительный прогресс на пути к достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, рекомендовав, тем не менее, уделять более пристальное внимание взаимосвязи между здравоохранением и образованием.
Enforceable policies aimed at improving employment opportunities for persons with disabilities, supported by sanctions and incentives, will make significant inroads in addressing poverty reduction. Осуществление политики, имеющей целью расширение возможностей трудоустройства инвалидов, которая будет поддерживаться применением санкций и стимулов, внесет значительный вклад в решение проблемы снижения уровня бедности.
The Institute actively participated in the meetings organized by the Commission and made significant contributions to its deliberations, which are duly reflected in the relevant reports. Институт принимал активное участие в организованных Комиссией заседаниях и внес значительный вклад в ее работу, что надлежащим образом отражено в соответствующих докладах.
Investments in outgrower networks that also share knowledge, information systems and supportive hard and soft infrastructures can make a significant contribution to scaling up sustainable agriculture methods. Инвестиции в сети субподрядчиков, которые также совместно используют знания, информационные системы и вспомогательную материальную и нематериальную инфраструктуру, могут внести значительный вклад в распространение методов ведения устойчивого сельского хозяйства.
Inequality in access to education and health is also significant, and often more persistent, Также значительный, а зачастую и более устойчивый характер имеет неравенство в области доступа к образованию и здравоохранению.