Английский - русский
Перевод слова Significant
Вариант перевода Значительный

Примеры в контексте "Significant - Значительный"

Примеры: Significant - Значительный
Between April 2006 and September 2007, because of delays in the recruitment process, significant backlog accrued. В период с апреля 2006 года по сентябрь 2007 года накопился значительный объем работы по причине задержек с набором персонала.
The Committee was informed, upon enquiry, that significant progress had already been made in that area. В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что в решении этого вопроса уже был достигнут значительный прогресс.
That can make a significant contribution to peace in the Middle East. Это может внести значительный вклад в дело мира на Ближнем Востоке.
Its experience had proven that space-based technology could make a significant contribution to the acceleration of socio-economic development. Ее опыт показал, что космические технологии могут внести значительный вклад в ускорение социально-экономического развития.
Once again, activities related to security and human rights were the only areas in which significant growth was provided for. Деятельность, связанная с безопасностью и правами человека, вновь стала единственной областью, в которой был предусмотрен значительный рост.
It has also cast a shadow over the significant progress achieved in recent years towards attaining overall peace and security in the Great Lakes region. Это также омрачает значительный прогресс, достигнутый в последние годы в деле достижения общего мира и безопасности в районе Великих озер.
The significant progress in document issuance is indicated in paragraph 63 of the report. Значительный прогресс достигнут, как отмечается в пункте 64, в выпуске документации.
Africa is prepared to make a significant contribution to this effort. Африка готова внести значительный вклад в эти усилия.
The development process has become highly dynamic and has made significant progress. Процесс разработки стал чрезвычайно активным, и в этой области достигнут значительный прогресс.
In that connection, we note the significant contribution of the Working Group on the Right to Development. В этой связи мы отмечаем значительный вклад Рабочей группы по праву на развитие.
Its recommendations represent a significant contribution to the quest for accountability and justice. Его рекомендации представляют собой значительный вклад в усилия по обеспечению ответственности и справедливости.
The significant progress made since the decision by world leaders to set poverty eradication targets now risked being halted or even reversed. Значительный прогресс, достигнутый после принятия мировыми лидерами решения установить целевые показатели по искоренению нищеты, сейчас может быть остановлен или даже обращен вспять.
Over the reporting period, progress towards the completion of the trial programme has been significant. В течение отчетного периода был достигнут значительный прогресс в деле завершения программы судебных разбирательств в первой инстанции.
Despite this significant progress, much remains to be done to implement all aspects of the Ouagadougou Political Agreement. Несмотря на этот значительный прогресс, много еще предстоит сделать для выполнения всех аспектов Уагадугского политического соглашения.
Likewise, UNIDIR work on small arms and light weapons, cluster munitions and health security has made a significant contribution in this field. Проводимая ЮНИДИР работа, касающаяся стрелкового оружия и легких вооружений, кассетных боеприпасов и медицинских аспектов безопасности, также вносит значительный вклад в деятельность в этой области.
The upshot is that in the last 20 years, significant progress has been made in the area of sustainable development. В целом можно сказать, что за последние 20 лет в области обеспечения устойчивого развития был достигнут значительный прогресс.
This should certainly be the case for the axes connecting the Eastern and Western European continent, where significant growth is expected. Это, конечно же, должно отразиться на маршрутах, соединяющих восточную и западную части Европейского континента, где ожидается их значительный рост.
Aid contributes significantly to development because data have shown that countries having received significant levels of aid have experienced better economic growth than others. Помощь имеет большое значение для развития, поскольку, как показывают данные, экономика стран, которые получили значительный объем помощи, развивалась быстрее, чем в других странах.
In recent years, significant progress has been made towards overcoming poverty. В течение последних лет сделано значительный шаг в направлении преодоления бедности.
Thus, the business community is ready to contribute its significant operational, technological and financial capacity to the development and implementation of sustainable energy policy. Таким образом, деловые круги готовы предоставить свой значительный производственный, технологический и финансовый потенциал для разработки и проведения устойчивой энергетической политики.
The representative of Spain announced that Spain's contribution to the OHCHR will contain a significant earmarked element for the Fund. Представитель Испании заявил, что взнос Испании в УВКПЧ будет содержать значительный элемент, зарезервированный для Фонда.
All developing regions have experienced significant migrant outflows directed to developed countries. Во всех развивающихся странах имел место значительный отток мигрантов в развитые страны.
Progress has been significant, but remains far from the 2005 target set by the General Assembly Special Session on AIDS. Был достигнут значительный прогресс, однако мы все еще далеки от достижения целевых показателей, которые были поставлены на 2005 год в ходе специальной сессии Генеральной Ассамблеи по СПИДу.
This is a good model of cooperation between sovereign states and a significant step forward in water relations in Central Asia. Эта деятельность служит наглядным примером сотрудничества между суверенными государствами и представляет собой значительный шаг вперед в сфере водохозяйственных отношений в Центральной Азии.
This represents a significant shift from the use of chloroquine and sulfadoxine-pyrimethamine. Это предполагает значительный отход от использования хлор-хинина и сульфатоксина-периметамина.