In previous reports many examples have been provided of value engineering decisions that have saved the project significant costs. |
В предыдущих докладах были представлены многочисленные примеры решений по оптимизации затрат, которые помогли сэкономить значительный объем средств по проекту. |
It was generally acknowledged that significant progress had been made with respect to the situation of women over the past decade. |
В целом участники признали, что за последнее десятилетие был достигнут значительный прогресс в деле улучшения положения женщин. |
Ensure significant rise in crop yield, primarily by introducing new technologies. |
Обеспечить значительный подъем урожайности, прежде всего за счет внедрения новых технологий. |
Sustainable fisheries make a significant contribution to food security, income, wealth and poverty alleviation. |
Устойчивое рыболовство вносит значительный вклад в продовольственную безопасность, в обеспечение заработка и достатка и в облегчение бремени нищеты. |
Throughout the International Year, significant progress has been made in securing tangible commitments to action in support of Sustainable Energy for All. |
В рамках проведения Международного года значительный прогресс был достигнут в обеспечении принятия конкретных практических обязательств в поддержку выполнения инициативы «Устойчивая энергетика для всех». |
The release of all remaining political prisoners will be a significant step in that regard. |
Освобождение всех оставшихся политических заключенных будет представлять собой значительный шаг вперед в этом отношении. |
More than 60 per cent of respondents highlighted significant progress towards mainstreaming disaster risk reduction across their programmes. |
В 60 процентах ответов указывалось на значительный прогресс в деле интеграции во все программы мер по уменьшению опасности бедствий. |
A significant contribution was made by Somali drafters in the Independent Federal Constitution Commission and the Committee of Experts. |
Значительный вклад в работу Независимой федеральной конституционной комиссии и Комитета экспертов внесли сомалийские представители. |
The mission is also incurring significant underexpenditure for medical services, as there have been fewer medical evacuations. |
Значительный остаток средств образовался также по статье медицинского обслуживания в связи с сокращением числа случаев медицинской эвакуации. |
The P-2 level has also experienced a significant decline in the representation of women since 2009 (3.6 percentage points). |
Уровень С-2 тоже с 2009 года пережил значительный спад в области представленности женщин (на 3,6 процентного пункта). |
Indeed, there has been significant progress in terms of decentralization and co-management arrangements. |
В деле децентрализации и создания механизмов совместного управления безусловно был достигнут значительный прогресс. |
There remain significant disparities between countries regarding the involvement of children and young people in online safety programmes. |
Все еще остается значительный разрыв между странами в отношении участия детей и молодежи в программах обеспечения безопасности в Интернете. |
The General Assembly has recognized the significant contributions of volunteerism in engaging all sections of the population in the attainment of socially inclusive societies. |
Генеральная Ассамблея признала значительный вклад добровольческого движения в дело привлечения всех слоев населения к созданию социально интегрированных обществ. |
Significant progress: progress reported at the outcome level and/or significant progress on outputs. |
Значительный прогресс: прогресс, отмеченный на уровне общих результатов, и/или значительный прогресс на уровне конкретных результатов. |
The recently obtained documentation contains significant information on procurement and financing for MSE. |
Полученная недавно документация содержит значительный объем информации о закупках для этого объекта и о его финансировании. |
It also reiterated that significant international assistance was indispensable in promoting the country's sustainable development. |
Кроме того, он вновь заявил, что для оказания содействия устойчивому развитию в этой стране необходим значительный объем международной помощи. |
The mission will require significant movement by air and land between Kadugli, Abyei, Agok and Diffra. |
Миссия будет иметь значительный объем воздушных и наземных перевозок между Кадугли, Абьеем, Агоком и Диффрой. |
Since my previous report, there has been significant progress towards my 2009 agenda for action. |
За время, прошедшее после представления моего предыдущего доклада, был достигнут значительный прогресс в осуществлении моей программы действий 2009 года. |
His delegation viewed with concern the absence of definitions of "significant harm" and "significant adverse effect". |
Делегация Португалии обеспокоена отсутствием определений таких терминов как "значительный ущерб" и "значительные неблагоприятные последствия". |
Although significant, current aid levels are hardly sufficient to address deep-rooted mass poverty in Haiti in any significant manner. |
Несмотря на значительный объем оказываемой ныне помощи, она вряд ли будет достаточной для того, чтобы можно было сколь-нибудь серьезно решать хроническую проблему массовой нищеты в Гаити. |
Foremost is improving the educational levels of the population; education has a significant public goods component and thus requires significant public funding. |
Первоочередное значение имеет повышение уровня образования населения; в образовании заложен значительный компонент общественного блага, и поэтому оно требует значительного государственного финансирования. |
Many significant results and significant progress have already been achieved - for example, with regard to the ratification of the international conventions and protocols against terrorism. |
Многие значительные результаты и значительный прогресс уже были достигнуты - например, в отношении ратификации международных конвенций и протоколов, касающихся борьбы с терроризмом. |
The duty to prevent significant transboundary harm involves the requirement of assessing whether a particular activity actually has the potential of causing such significant harm. |
Обязанность предотвращения значительного трансграничного ущерба влечет за собой требование об оценке наличия реальной вероятности того, что какой-либо отдельный вид деятельности может причинить такой значительный ущерб. |
The speaker concluded by noting that the technical challenges are significant, but not as significant as the political challenges. |
В заключение оратор отметил, что технические вызовы носят значительный характер, но они не столь значительны, как вызовы политические. |
This expansion will be driven by the significant economic potential of the forestry sector in these countries (e.g. good access to international forest products markets, significant forest resources and cheap skilled labour). |
Движущей силой такого роста будет значительный экономический потенциал лесохозяйственного сектора в этих странах (в частности, хороший доступ к международным рынкам лесных товаров, значительные лесные ресурсы и дешевая квалифицированная рабочая сила). |