Английский - русский
Перевод слова Significant
Вариант перевода Значительный

Примеры в контексте "Significant - Значительный"

Примеры: Significant - Значительный
Thanks to the African Peace and Security Architecture, significant progress has been achieved in many fields, from conflict prevention to the deployment of peacekeeping missions and the development of long-term capacity. Благодаря Африканской архитектуре мира и безопасности значительный прогресс достигнут во многих областях: от предотвращения конфликтов до развертывания миссий по поддержанию мира и развития долгосрочного потенциала.
Recognizing the significant contributions of the congresses to the promotion and strengthening of international cooperation in crime prevention and criminal justice, признавая значительный вклад конгрессов в развитие и укрепление международного сотрудничества в области предупреждения преступности и уголовного правосудия,
We note the significant progress made by the East Asia and Pacific countries in achieving the goals of the World Summit for Children. Мы отмечаем значительный прогресс, которого добились страны Восточной Азии и Тихоокеанского региона в достижении целей Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей.
The Caribbean Planning for Adaptation to Global Climate Change project had made significant contributions to understanding the effects of climate change. Проект по вопросам планирования в странах Карибского бассейна в целях адаптации к глобальному изменению климата обеспечил значительный вклад в понимание последствий изменения климата.
In recent years, in my country, we have unfortunately noted significant damage to our great coral riches as a result of physical impacts by ships. В последние годы в моей стране мы с сожалением отмечаем значительный ущерб, причиняемый нашим бесценным коралловым богатствам в результате физического воздействия со стороны судов.
The group recognized that significant progress in dynamic modelling had been achieved within the individual ICPs: Группа отметила значительный прогресс, достигнутый в области динамических моделей отдельными МСП:
The issue of overseas development aid has engendered significant interest and debate here at this special session, and we fully recognize its importance. Вопрос о внешней помощи в целях развития вызвал значительный интерес и обсуждения здесь, на специальной сессии, и мы полностью признаем его важность.
I am pleased to hear that, as a result of their efforts, significant progress has been made in identifying converging points as well as remaining differences. Я рада услышать, что в результате их усилий был достигнут значительный прогресс в идентификации точек сближения, а также остающихся расхождений.
In addition, UNCTAD would be involved in discussions on the areas of trade and finance where the secretariat had a significant amount of accumulated expertise. Кроме того, ЮНКТАД будет участвовать в дискуссиях по вопросам торговли и финансирования, в которых секретариат уже накопил значительный опыт.
The Special Rapporteur stresses the significant contribution that the use of new technologies such as the Internet can make in the fight against racism. Специальный докладчик обращает внимание на значительный вклад, который может внести в дело борьбы с расизмом использование новых технологий, таких, как Интернет.
Since this decision was made, claimant groups from throughout the country have sought negotiations with the Crown and significant progress has been made. После принятия этого решения все представленные в стране группы лиц, выдвинувших претензии, приступили к переговорам с Короной, и в этой области был достигнут значительный прогресс.
During the third and fourth round of the negotiations (November 2001) significant progress in advancing the negotiations was made. В течение третьего и четвертого раунда (ноябрь 2001 года) на переговорах был достигнут значительный прогресс.
But despite significant progress in some fields, the resources and environmental condition of those oceans and seas continue to decline in many areas. Однако, несмотря на значительный прогресс в некоторых областях, ресурсы и экологическое состояние океанов и морей продолжают ухудшаться во многих районах.
Algeria has fully supported the efforts made by the Secretary-General and his Personal Envoy, and we have made a significant contribution to the settlement of the conflict. Алжир оказывает всемерную поддержку усилиям Генерального секретаря и его личного посланника и вносит значительный вклад в урегулирование этого конфликта.
Despite significant progress in legal and institutional protection against racial discrimination in many States, the effective implementation of these norms remains a challenge. Несмотря на достигнутый многими государствами значительный прогресс в области правовой и институциональной защиты от расовой дискриминации, эффективное осуществление этих норм по-прежнему сопряжено с трудностями.
That figure does not include the significant contribution that European Union member States are providing on a national basis to the existing trust funds and through other mechanisms. Эта цифра не включает значительный вклад, который государства-члены Европейского союза выносят на национальной основе в существующие целевые фонды и с помощью других механизмов.
Since the convening of the United Nations General Assembly's special session on HIV/AIDS last year, significant progress has been made at the national level. С момента проведения специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу в прошлом году был достигнут значительный прогресс на национальном уровне.
Ms. Romulus said that, although women made a significant contribution to income-generating activities, there had been few changes in the division of domestic responsibilities. Г-жа Ромюлю говорит, что, хотя женщины вносят значительный вклад в приносящую доход деятельность, в разделении домашних обязанностей мало что изменилось.
Substantial development of the service sector has been noticed during recent years and this significant progress represents one of the elements of the country's economic development. В последние годы наблюдается существенное развитие сектора услуг, и значительный рост этого сектора является одним из факторов экономического развития страны.
A Tunza gold certificate will be awarded to schools, organizations and young people who make significant contributions to efforts in solving environmental problems in their countries or regions. Золотой сертификат Тунза будет вручаться школам, организациям и молодым людям, внесшим значительный вклад в усилия по решению экологических проблем в своих странах или регионах.
Entities of the United Nations system have engaged in many of those partnerships and a significant amount of resources has already been committed for them. Подразделения системы Организации Объединенных Наций участвуют во многих таких партнерствах, и на цели их деятельности направлен значительный объем ресурсов.
In June 1992, IMF responded to such concerns by adopting and implementing a new analytical framework for debt sustainability in countries with significant access to international financial markets. МВФ отреагировал на такие озабоченности принятием и реализацией в 2002 году новых аналитических рамок посильности долга в странах, имеющих значительный доступ на международные финансовые рынки.
The significant contributions of women to development, as well as their priorities, constraints and needs, have been highlighted in these processes. В рамках этих процессов подчеркивался значительный вклад женщин в развитие, а также их приоритеты, трудности и потребности.
The implementation of the Bougainville Peace Agreement of August 2001 between the Bougainville parties and the Government of Papua New Guinea has made significant headway. В осуществлении Соглашения о мире на Бугенвиле, заключенного между бугенвильскими сторонами и правительством Папуа-Новой Гвинеи в августе 2001 года, достигнут значительный прогресс.
Management time spent in servicing this joint consultative machinery is a significant cost component in the provision of common services, but is not accounted for in the cost-sharing arrangements. Время управленческого аппарата, затрачиваемое на обслуживание этого совместного консультативного механизма, составляет значительный компонент расходов при предоставлении общих услуг, но оно не учитывается в схемах распределения расходов.