| Since its establishment in 1996, JSIF has made a significant contribution to improving social capacity and empowering underserved communities. | Со времени своего создания в 1996 году ЯФИС внес значительный вклад в наращивание социального потенциала и расширение возможностей охваченных программой общин. |
| The principles were general and residual in nature and would help fill a significant gap in the international legal order. | Эти принципы являются общими и остаточными по характеру и помогут заполнить значительный пробел в международном правопорядке. |
| She endorsed the inclusion of the qualifier "significant" for the types of damage in question. | Оратор одобряет включение квалификатора "значительный" для видов указанного ущерба. |
| The term "significant" would have to be interpreted relatively, bearing in mind the special characteristics of transboundary aquifers. | Термин "значительный" следует толковать относительно, учитывая конкретные характеристики трансграничных водоносных горизонтов. |
| Those changes represented a significant step forward, since previously women had required the permission of their spouses to work. | Эти изменения представляют собой значительный шаг вперед, поскольку ранее женщине требовалось получить разрешение супруга, чтобы работать. |
| Ms. Simms welcomed the significant progress made towards gender parity in education. | Г-жа Симмс приветствует значительный прогресс в деле достижения гендерного паритета в образовании. |
| The deployment and implementation of appropriate cleaner coal technologies offers significant potential to contribute to an improved environment. | Освоение и внедрение соответствующих чистых технологий сжигания угля может внести значительный вклад в улучшение состояния окружающей среды. |
| With the elections over, a significant stage has been reached in the implementation of resolution 1244. | Теперь, когда выборы позади, достигнут значительный прогресс в осуществлении резолюции 1244. |
| We consider this to constitute significant progress towards encouraging accession by the nuclear-weapon States to the Protocol to the Treaty. | Мы считаем, что это представляет собой значительный прогресс на пути присоединения ядерных государств к Протоколу к Договору. |
| The convention would not only codify existing norms, but also make a significant contribution to the progressive development of international law. | Такая конвенция стала бы не только кодификацией существующих норм, но и могла бы внести значительный вклад в прогрессивное развитие международного права. |
| Although significant progress has been made in that area, more than 1.135 million people are still waiting to return. | Хотя в этой области достигнут значительный прогресс, свыше 1135 тысяч человек по-прежнему ждут возможности возвратиться. |
| The Office of the Special Representative has worked to ensure that child protection would be included in every significant change. | Канцелярия Специального представителя Генерального секретаря работает над обеспечением того, чтобы любой значительный шаг делался с учетом аспектов защиты детей. |
| Today, I welcome the new-found normality and the significant progress achieved. | Сегодня я приветствую тот факт, что сложилась нормальная обстановка и достигнут значительный прогресс. |
| In these and other areas, the United Nations can make significant contributions, and it has demonstrated the ability to adapt. | В этих и других областях Организация Объединенных Наций может внести значительный вклад, и она продемонстрировала способность адаптироваться. |
| United Nations agencies and humanitarian partners had delivered significant humanitarian aid to conflict-affected areas. | Учреждения Организации Объединенных Наций и партнеры по оказанию гуманитарной помощи доставили значительный объем гуманитарной помощи в зону конфликта. |
| We note with satisfaction that the Force made a significant contribution to stabilizing security and the humanitarian situation in Bunia. | Мы с удовлетворением отмечаем, что эти Силы внесли значительный вклад в стабилизацию положения в области безопасности и гуманитарной ситуации в Буниа. |
| With regard to the situation in Africa, Senegal salutes the significant progress achieved in the Democratic Republic of the Congo and in Liberia. | В том что касается ситуации в Африке, Сенегал приветствует значительный прогресс, достигнутый в Демократической Республике Конго и Либерии. |
| Regarding the Council's work in Asia, we welcome its significant contributions to restoring the peace in Afghanistan. | Что касается работы Совета в Азии, то мы приветствуем его значительный вклад в восстановление мира в Афганистане. |
| The above-mentioned issues are of significant interest for all countries in the UNECE region. | Упомянутые выше вопросы представляют значительный интерес для всех стран региона ЕЭК ООН. |
| However, during the most recent war between Eritrea and Ethiopia, there has been a significant reversal, and mine contamination has been greatly aggravated. | Однако в ходе последней войны между Эритреей и Эфиопией произошел значительный поворот вспять, и засорение минами значительно усугубилось. |
| By increasing your customers to your business continuity will make a significant contribution. | Путем увеличения ваших клиентов к вашему бизнесу непрерывности внесет значительный вклад. |
| Four had seen significant combat in the Twelfth Air Force. | Четыре получили значительный боевой опыт в составе 12-й воздушной армии. |
| Access to the oil fields meant significant economic benefit to whoever controlled them. | Доступ к нефтяным месторождениям давал значительный экономический эффект тому, кто их контролировал. |
| Overall, Spain gained significant control over Italy. | В целом, Испания приобрела значительный контроль над Италией. |
| Zlín was hit by war in the autumn of 1944, when the city was bombed and suffered significant damage. | Злин пострадал от войны осенью 1944 года, когда город подвергся бомбардировке и получил значительный урон. |