| Here, too, we documented significant uptake compared to a much larger fuel-efficient stove promotion project. | В этом случае мы также зафиксировали значительный интерес к их применению по сравнению с более широким проектом по пропаганде использования энергоэффективных плит. |
| C Countries that have demonstrated significant progress in achieving ICPD goals T | С. Страны, которые продемонстрировали значительный прогресс в достижении целей Международной конференции по народонаселению и развитию |
| The Government grants material rewards to individuals who have made a significant contribution to a scientific or technological development or its conversion for wider application. | Правительство предоставляет материальное вознаграждение лицам, внесшим значительный вклад в научно-техническое развитие или добившимся широкого применения его результатов. |
| It should be pointed out that significant progress has been made in the area of social security since reunification. | Следует указать, что после воссоединения был достигнут значительный прогресс в области социального обеспечения. |
| Commercialization of these CMM projects would make a significant contribution to the reduction in global methane emissions and the mitigation of an important greenhouse gas. | Коммерциализация таких проектов по использованию ШМ позволила бы внести значительный вклад в уменьшение объема выбросов метана в глобальном масштабе и в смягчение воздействий этого важного парникового газа. |
| The Desks should be placed where a significant amount of activities were under implementation or planned for development. | Бюро следует создать там, где проводится или предполагается проводить значительный объем деятельности. |
| The Cooperation Agreement between UNIDO and UNDP was a significant step forward in the decentralization process. | Соглашение о сотрудничестве между ЮНИДО и ПРООН представляет собой значительный шаг вперед на пути к децентрализации. |
| Mr. Tubman described progress in the Somalia National Reconciliation Conference as significant and urged international support. | Г-н Табман охарактеризовал прогресс в рамках Конференции по национальному примирению в Сомали как значительный и настоятельно призвал оказать международную поддержку. |
| If followed, it would constitute a significant step backward in holding accountable those responsible for crimes against humanity. | Если его выполнять, оно будет означать значительный шаг назад в привлечении к ответственности тех, кто виновен в преступлениях против человечности. |
| The first two years of the MTSP period saw significant progress in improving the assessment of child protection. | За первые два года периода осуществления ССП был достигнут значительный прогресс в улучшении оценки вопросов защиты детей. |
| While the procedures have not yet been approved, significant progress has been made. | Хотя эти процедуры пока не были утверждены, был достигнут значительный прогресс. |
| Education can make a significant contribution to sustainable development, particularly towards poverty eradication and more sustainable consumption. | Значительный вклад в устойчивое развитие вносит просвещение, особенно в тех случаях, когда оно способствует искоренению нищеты и распространению более устойчивых моделей поведения. |
| Mr. Francis noted the growing consensus that international migration had a significant potential for improving development in developing countries. | Г-н Франсис отмечает растущее понимание того, что международная миграция несет в себе значительный потенциал, который можно было бы использовать для ускорения процесса развития в развивающихся странах. |
| While welcoming the significant progress made, the Meeting recognized that further action was required to fulfil the commitments undertaken in the Programme of Action. | Приветствуя достигнутый значительный прогресс, участники Совещания признали, что для выполнения взятых в рамках Программы действий обязательств потребуются дальнейшие усилия. |
| It was addressing situations where in spite of the fulfilment of the duties of prevention to minimize risk significant harm was caused by hazardous activities. | Тема затрагивает ситуации, когда, несмотря на выполнение обязательств по предотвращению в целях сведения риска до минимума, причиняется значительный вред, обусловленный опасными видами деятельности. |
| The majority of the committee members do have significant, relevant and recent financial or internal oversight experience. | У большинства членов Комитета имеется значительный, релевантный и недавно приобретенный опыт деятельности по финансовому и внутреннему надзору. |
| Since then, there has been a significant growth in the number and diversity of such trust funds. | С тех пор наблюдался значительный рост числа и разнообразия таких фондов. |
| I also note the significant progress that has been made on accountability matters in recent years. | Я отмечаю также, что в последние годы был достигнут значительный прогресс в деле обеспечения подотчетности. |
| The United Nations team has consequently dedicated a significant level of resources to this system-wide initiative. | Группа Организации Объединенных Наций последовательно выделяла значительный объем ресурсов на эту общесистемную инициативу. |
| As the report indicated, a significant amount of outstanding dues remained, some dating back to 1995. | Как указывается в докладе, сохраняется значительный объем просроченных платежей, некоторые из которых не выплачены с 1995 года. |
| This model can be applied on a global scale to nuclear technologies and make a significant contribution to peace and security for all. | Эту модель можно использовать на глобальном уровне в отношении ядерных технологий и внести значительный вклад в обеспечение мира и безопасности для всех. |
| The process was introduced because the lack of subject matter experts posed significant risks to the project. | Эти меры были приняты в связи с тем, что отсутствие профильных специалистов стало представлять значительный риск для реализации проекта. |
| It can cause significant damage to marine wildlife. | Оно может причинять значительный ущерб морским живым организмам. |
| In addition, significant progress has been made in the dissemination of office publications and of the ECA headquarters divisions. | Кроме того, был достигнут значительный прогресс в деле распространения публикаций отделения и подразделений штаб-квартиры ЭКА. |
| However, there has been significant progress in poverty reduction in 17 of 24 countries for which data exist. | Вместе с тем в 17 из 24 стран, для которых имеются данные, наблюдается значительный прогресс в деле сокращения масштабов нищеты. |