Despite the significant social and economic progress that has been made by many countries over the last 20 years, gender inequality still persists. |
Несмотря на значительный социально-экономический прогресс, достигнутый многими странами за последние 20 лет, гендерное неравенство по-прежнему существует. |
We commend the significant progress that has been made towards achieving women's empowerment over the past 20 years. |
Мы высоко оцениваем значительный прогресс, которого удалось достичь в деле расширения прав и возможностей женщин за 20 лет. |
The potential of deep seabed mining in the Pacific is becoming of significant interest to Governments as a possible source of income from ocean resources. |
Правительства начинают проявлять значительный интерес к потенциалу разработки глубоководных морских недр в качестве возможного источника дохода от ресурсов Мирового океана. |
Estimates in the Survey indicate that a large number of countries have significant tax potential. |
Приведенные в данном Обзоре расчеты показывают, что у большого числа стран есть значительный налоговый потенциал. |
The Cabo Verdean community was very well integrated in the country and made significant economic and cultural contributions. |
Община кабовердийцев очень хорошо интегрировалась в стране и вносит значительный экономический и культурный вклад. |
The adoption of the Kampala Convention represents a significant advance in standard setting for the increased protection and assistance of internally displaced persons. |
Принятие Кампальской конвенции представляет собой значительный шаг вперед в деле установления стандартов для укрепления защиты и оказания помощи внутренне перемещенным лицам. |
Compensation is of critical importance to victims of trafficking who are likely to have suffered significant harm and lost valuable opportunities. |
Компенсация жизненно важна для жертв торговли, которые, скорее всего, понесли значительный ущерб и лишились выгодных возможностей. |
Djibouti said that Ethiopia had contributed to the African Union since its inception and had played a significant role in combating regional terrorism. |
Делегация Джибути отметила, что Эфиопия вносит значительный вклад в Африканский союз с самого его создания и сыграла важную роль в борьбе с региональным терроризмом. |
Senegal noted significant political, judicial and legislative progress and advances in children's and women's rights. |
Сенегал отметил значительный прогресс в политической, судебной и законодательной областях и достижения в защите прав детей и женщин. |
Since its launch, it has substantively contributed to a significant reduction in youth illicit drug use. |
С момента внедрения она внесла значительный вклад в существенное снижение уровня злоупотребления наркотиками среди молодежи. |
The past decade has seen a significant movement from technology policies to technology and innovation policies in the developing world. |
За последние десять лет в развивающихся странах наблюдался значительный сдвиг от технологической политики к политике в области технологий и инноваций. |
Given the substantial financing requirements and the complexities of delivering health-care, PPPs can make a significant contribution to providing quality care for all. |
С учетом существенных финансовых потребностей и сложностей, с которыми сопряжено оказание медицинской помощи, ГЧП могут внести значительный вклад в обеспечение качественного здравоохранения для всех. |
That significant advance had been made following the two ECE workshops on Waste Statistics held in Geneva in 2012 and 2013. |
Значительный прогресс был достигнут благодаря проведению двух рабочих совещаний ЕЭК по статистике отходов, состоявшихся в Женеве в 2012 и 2013 годах. |
The Republic of Serbia's achievements regarding the fulfilment of its obligations under Article 5 have been significant. |
Достижения Республики Сербия в отношении выполнения ею своих обязательств по статье 5 носят значительный характер. |
NGOs continue to make significant contributions to improving the inter-ethnic situation and promoting cultural diversity. |
Значительный вклад в улучшение межэтнической обстановки в Узбекистане, развитие культурного многообразия вносят негосударственные некоммерческие организации. |
Also evident is the significant progress made towards democratic governance and the protection of human rights. |
Очевиден также значительный прогресс, достигнутый в деле установления демократического управления и защиты прав человека. |
Other countries have also been making significant contributions. |
Другие страны также вносят значительный вклад. |
In observing the significant progress in financial management, he noted that UNFPA had an unqualified audit. |
Указав на значительный прогресс в управлении финансами, он отметил, что ЮНФПА прошел полную аудиторскую проверку. |
A significant global economic slowdown will affect growth in Africa through several channels, including commodity prices and demand and capital flows. |
Значительный мировой экономический спад будет оказывать влияние на темпы роста Африки по нескольким направлениям, в том числе через динамику цен и спроса на сырьевые товары и через изменение потоков капитала. |
Speakers expressed appreciation for the significant contribution of UNICEF to increasing the focus on equity, especially as overall progress often concealed widening disparities. |
Ораторы выразили признательность ЮНИСЕФ за его значительный вклад в повышение значимости вопроса о равенстве, особенно в связи с тем, что на фоне общего прогресса нередко скрывается усиление диспропорций. |
In May 2012 we embarked on a programme of reform following a 3 month long public consultation and significant progress has been made. |
В мае 2012 года мы приступили к осуществлению программы реформирования после трех месяцев длительных консультаций с общественностью, и в этой области был достигнут значительный прогресс. |
Despite the significant progress made on all fronts, more efforts and policies were required to fully integrate persons with disabilities into Jordanian society. |
Несмотря на то, что по всем направлениям достигается значительный прогресс, для всесторонней интеграции инвалидов в иорданское общество надлежит прилагать более активные усилия и разрабатывать дополнительные стратегии. |
UNDP has made a significant contribution, and in some cases elections would not have happened without its assistance. |
ПРООН вносит значительный вклад, и в некоторых случаях выборы без ее помощи не состоялись бы вообще. |
To sum up, between 2002 and 2010, a significant progress in fighting infant mortality was achieved. |
В целом в период с 2002 по 2010 год в борьбе с младенческой смертностью был достигнут значительный прогресс. |
The defence and security sector: significant progress has been made in military and paramilitary units. |
Сектор обороны и безопасности: на уровне военных и полувоенных подразделений отмечается значительный прогресс. |