| The school also sustained significant damage. | Школе также был нанесен значительный ущерб. |
| As a result, field offices account for a significant proportion of UNODC procurement activity. | В силу этого значительный объем закупочной деятельности УНП ООН приходится на долю отделений на местах. |
| An analysis of management expenses shows that significant underspends were recorded in the Latin America and Caribbean region. | Анализ управленческих расходов показывает, что значительный неизрасходованный остаток средств был зафиксирован в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна. |
| According to the administering Power, there was significant progress in the Territory's capital development programme in 2013/14. | По данным управляющей державы, в 2013/14 году достигнут значительный прогресс в осуществлении программы капитального строительства. |
| His delegation believed that significant emphasis should be placed on improving Internet governance, while respecting national sovereignty, human rights and fundamental freedoms. | Его делегация считает, что значительный упор должен быть сделан на совершенствовании системы управления Интернетом, при обеспечении соблюдения национального суверенитета, прав человека и основных свобод. |
| While significant progress had been made through debt relief programmes to poor countries, a timely, effective and durable solution to debt problems was still imperative. | Несмотря на то, что благодаря программам по снижению долгового бремени бедных стран был достигнут значительный прогресс, насущным остается вопрос поиска своевременного, эффективного и долгосрочного решения проблем задолженности. |
| This has resulted in significant progress in promoting democratic values and human rights and in national reconciliation and the peace process. | В результате был достигнут значительный прогресс в укреплении демократических ценностей и прав человека и в процессе национального примирения и установления мира. |
| As a result of the application of the SOPs, significant progress has been achieved in improving transparency and system-wide ownership of the process. | В результате применения СПД был достигнут значительный прогресс в деле повышения прозрачности процесса и общесистемной ответственности за него. |
| And yet there is significant underinvestment in these areas, relative to the global need. | Тем не менее в этих областях по-прежнему наблюдается значительный дефицит инвестиций в сравнении с глобальными потребностями. |
| Overall, the security situation remains fluid and a significant risk for the peace process. | Общая обстановка в плане безопасности остается нестабильной и несет в себе значительный риск для мирного процесса. |
| He applauded their significant contribution over the years to the success of the Montreal Protocol and to the smooth running of related meetings. | Он поблагодарил их за значительный многолетний вклад в успех Монреальского протокола и ровную работу соответствующих совещаний. |
| As stated in the eleventh annual progress report, significant portions of the renovation work in the basements were completed in 2012. | Как указывается в одиннадцатом ежегодном периодическом докладе, значительный объем ремонтных работ в подвалах был завершен в 2012 году. |
| Under the global field support strategy, significant progress has been made in the service delivery of rations to contingents in field missions. | В рамках глобальной стратегии полевой поддержки был достигнут значительный прогресс в деле продовольственного снабжения контингентов полевых миссий. |
| The Division has experienced a significant workload volume in recent financial periods commensurate with the level of peacekeeping operations. | На протяжении последних финансовых периодов Отдел выполнял значительный объем работы, который соответствовал масштабам миротворческих операций. |
| This symbolic but highly significant move better reflects the status and rights of those who benefit from the work of the Fund. | Этот символический, однако весьма значительный шаг лучше отражает состояние и права тех, кто является бенефициарами деятельности этого фонда. |
| Forensic science can make a significant contribution to human rights and humanitarian work. | Судебная медицина может внести значительный вклад в правозащитную и гуманитарную деятельность. |
| Participants indicated that there is significant experience to build on, with the fast-start finance period providing useful lessons learned. | Участники отмечали накопленный в этой области значительный опыт, который необходимо развивать, а также полезные уроки, извлеченные на этапе периода ускоренного финансирования. |
| The Special Representative noted the significant progress on State-building in Somalia, but warned that gains were still reversible. | Специальный представитель отметил значительный прогресс в области государственного строительства в Сомали, но предупредил о том, что успехи по-прежнему имеют обратимый характер. |
| He explained that the existing requirements in his country provided significant controls, covered many different operating systems and applied to various pile requirements. | Он пояснил, что существующие требования в его стране предусматривают значительный уровень контроля, охватывают многие действующие системы и распространяются на различные предписания. |
| The oversight bodies have on several occasions noted the significant progress on enterprise risk management implementation. | Надзорные органы неоднократно отмечали значительный прогресс во внедрении системы общеорганизационного управления рисками. |
| We have witnessed significant progress in several least developed countries over the past two decades. | В течение последних двух десятилетий мы наблюдали значительный прогресс в ряде наименее развитых стран. |
| Due to their relatively long duration and demand aggregation these contracts have a significant monetary value which entails higher risks. | Вследствие их сравнительно продолжительного срока действия и агрегирования спроса такие контракты имеют значительный стоимостной объем, что обусловливает более высокие риски. |
| Although it had made a significant contribution, the global partnership remained an item of unfinished business. | Несмотря на свой значительный вклад, глобальное партнерство по-прежнему не до конца сформировано. |
| The Special Representative of the Secretary-General commended the significant progress made by Belgrade and Pristina in the normalization of relations. | Специальный представитель Генерального секретаря высоко оценил значительный прогресс, достигнутый Белградом и Приштиной в деле нормализации отношений. |
| Other thematic clusters have also made significant progress, which is summarized in table 4 below. | Значительный прогресс был достигнут и в других тематических блоках; он обобщен в таблице 4 ниже. |