The physical damage and the loss of human life have been truly significant. |
Нанесен весьма значительный материальный ущерб, погибло много людей. |
As noted in paragraph 27 above, the tourism sector experienced significant recovery in 2004. |
Как отмечалось в пункте 27 выше, в 2004 году в секторе туризма был отмечен значительный подъем. |
Although UNICEF is more comfortably and securely placed than UNDP, there is still a significant gap between the projected demands and expected availability. |
Хотя ЮНИСЕФ находится в более благоприятном и безопасном положении, чем ПРООН, у него также имеет место значительный разрыв между прогнозируемыми потребностями и ожидаемым наличием ресурсов. |
Overall, significant progress is being made in the recognition by all partners of the critical role of civil society in development. |
Общий значительный прогресс отмечается в деле признания всеми партнерами решающей роли гражданского общества в процессе развития. |
There was a significant 10 percent increase in the caseload over this same period of time. |
За этот же период произошел значительный рост количества рассматриваемых дел. |
Generally, the findings of the legal team confirm that significant progress has been made in relation to that part of the Agreements. |
В целом выводы группы юристов подтверждают, что применительно к этой части соглашений достигнут значительный прогресс. |
Data collected demonstrate that significant success has been achieved to date. |
Собранные данные свидетельствуют о том, что к настоящему времени достигнут значительный успех. |
The organization had made significant contributions to poverty eradication and the strengthening of good governance in his country. |
Организация внесла значительный вклад в дело ликвидации нищеты и обеспечение рационального управления в Сенегале. |
Less, though significant, progress has been made at the national and subnational levels. |
Менее значительный, хотя также важный, прогресс был достигнут на национальном и субнациональном уровнях. |
This currently covers 25 international agencies with significant statistical activities, many but not all of them UN bodies. |
В настоящее время в его работе принимают участие 25 международных организаций, которые осуществляют значительный объем статистической деятельности и многие из которых, но не все, являются органами ООН. |
The significant increase of Estonian foreign direct investments abroad clearly illustrates the growth and stability of Estonia's strengthening economy. |
Значительный прирост прямых иностранных инвестиций Эстонии за рубежом определенно свидетельствует о быстром и устойчивом развитии укрепляющейся национальной экономики. |
This requires chartering a special plane with a skilled pilot who is willing to take a significant risk. |
Для этого необходимо зафрахтовать специальный самолет с опытным пилотом, который готов пойти на значительный риск. |
Despite these problems, the region witnessed significant progress in other areas, particularly as regards external debt negotiations. |
Несмотря на вышеупомянутые проблемы, в регионе отмечался значительный прогресс в других областях, особенно в том, что касается переговоров по вопросу о внешней задолженности. |
The Middle East peace process had made significant progress, especially since the Madrid conference of October 1991. |
В ближневосточном мирном процессе достигнут значительный прогресс, особенно после Мадридской конференции, состоявшейся в октябре 1991 года. |
While peacekeeping operations had not resolved all conflicts, they had made a significant contribution to peace in the world. |
Хотя не все конфликты удается урегулировать, проведение операций по поддержанию мира вносит значительный вклад в дело мира во всем мире. |
The private sector makes a significant contribution to the resources available to the ECE secretariat. |
Частный сектор выделяет значительный объем средств для работы секретариата ЕЭК. |
There was an OSCE meeting in Sofia in November 1995 on transport specific to the BSEC region to which ECE made a significant contribution. |
В ноябре 1995 года в Софии состоялось совещание ОЭСР по транспортным проблемам региона ОЭССЧМ, в проведение которого ЕЭК внесла значительный вклад. |
During the period from 1990 to 1993, the Panamanian economy experienced a significant recovery. |
В течение 1990-1993 годов экономика Панамы пережила значительный подъем. |
The Tribunal has, since its inception, made many significant contributions to international criminal jurisprudence. |
Трибунал, с начала его учреждения, внес значительный вклад в международную уголовную юриспруденцию. |
In particular, we should like to stress the significant contribution of the University to the process of peacemaking in Central America. |
В частности, мы хотели бы подчеркнуть значительный вклад Университета в процесс миротворчества в Центральной Америке. |
It is true that in recent years significant progress has been made in bilateral nuclear-disarmament negotiations between the two major Powers. |
В последние годы действительно был достигнут значительный прогресс в рамках двусторонних переговоров в области ядерного разоружения между двумя крупнейшими державами. |
Since the end of the bipolar confrontation, significant progress in arms control and reduction has undoubtedly taken place. |
Несомненно, что с момента окончания двухполюсной конфронтации был достигнут значительный прогресс в области контроля над вооружениями и их сокращения. |
It has welcomed the significant progress made recently and reaffirms its intention of continuing actively to promote this process. |
Он приветствует достигнутый в последнее время значительный прогресс и вновь заявляет о своем намерении и далее активно содействовать этому процессу. |
Progress in the field of weapons of mass destruction has been significant. |
Значительный прогресс достигнут в области оружия массового уничтожения. |
The implementation of management excellence reforms offered significant potential for improving the efficiency of operational activities. |
Значительный потенциал повышения эффективности оперативной деятельности заложен в осуществляемых программами и фондами реформах их системы управления. |