Английский - русский
Перевод слова Significant
Вариант перевода Значительный

Примеры в контексте "Significant - Значительный"

Примеры: Significant - Значительный
More likely, America will muddle through - here another little program for struggling students and homeowners, there the end of the Bush tax cuts for millionaires, but no wholesale tax reform, serious cutbacks in defense spending, or significant progress on global warming. Скорее успехи будут незначительными - еще одна небольшая программа по защите студентов и домовладельцев и завершение сокращения налогов для богатых Буша, а не всеобъемлющая налоговая реформа, серьезные сокращения расходов на оборону или значительный прогресс в борьбе с глобальным потеплением.
Less efficient industrial sectors have accumulated significant excess capacity, destabilizing the entire economy, while more productive, efficient sectors lack access to the resources they need. Менее эффективные промышленные сектора накопили значительный избыток производственных мощностей, дестабилизируя экономику, в то время как более производительные и эффективные секторы не имеют доступа к необходимым ресурсам.
It is now increasingly recognized that significant asset-price increases (for example, in real estate or existing equities) may well be reinforced by the pro-cyclical nature of risk assessment embodied in those rules. В настоящее время все большее признание получает тот факт, что значительный рост цен на активы (например, в недвижимости или на существующие акции) может быть усилен проциклической природой оценки рисков, заключенной в этих правилах.
Burgeoning oil wealth bolstered the regime's credibility - not least by enabling a significant increase in military spending - and rising economic and military strength gave the Soviet Union's geriatric leadership a rejuvenated sense of invulnerability. Растущее нефтяное богатство, поддержанное доверием к режиму - не в последнюю очередь, дало значительный рост военных расходов - и растущая экономическая и военная мощь дала гериатрическому руководству Советского Союза обновленное чувство неуязвимости.
The high degree of interconnectivity of the top players in the core could pose a significant systemic risk to the global economy and we could easily reproduce the TNC network with a few simple rules. Высокая степень взаимосвязанности топ-игроков в «ядре» может представлять значительный системный риск для глобальной экономики, и мы можем легко воспроизвести сеть ТНК, используя несколько простых законов.
William Hunt Painter (16 July 1835 - 12 October 1910) was an English botanist who made a significant contribution to the science of Derbyshire vascular plant flora. Уильям Хант Пейнтер (англ. William Hunt Painter; 16 июля 1835 - 12 октября 1910) - английский ботаник, внёсший значительный вклад в исследование флоры Дербишира.
The region experienced a significant rural exodus and suffered casualties of the war of 1870 and the First World War. Город пережил значительный спад населения и пострадал в результате Франко-прусской войны 1870 года и Первой мировой войны.
He was awarded the Russian Federation Government Award in 2012 for "significant contributions to the development of the Russian Air Force". О присуждении в 2012 году премий Правительства Российской Федерации за значительный вклад в развитие Военно-воздушных сил (рус.).
In the past 15 years, significant progress had been made in implementing the Convention at the national level, through the development of infrastructure projects for the environmentally sound management of hazardous waste. За последние 15 лет достигнут значительный прогресс в деле выполнения Конвенции на национальном уровне посредством разработки проектов в области инфраструктуры в целях экологически безопасного управления ликвидацией опасных отходов.
Resistance to change should be expected, and great care should be taken to ensure that, in adopting some of the proposed reforms, Member States were not merely achieving consensus on paper, but making real and significant progress towards improving the overall management of human resources. Следует ожидать сопротивления преобразованиям, и необходимо принять эффективные меры для обеспечения того, чтобы государства-члены, принимая некоторые из предлагаемых реформ, не только достигали консенсуса на бумаге, но и обеспечивали бы реальный и значительный прогресс в улучшении общего управления людскими ресурсами.
Moreover, the establishment of a Ministry responsible inter alia for human rights had made a significant contribution to the implementation of government policy, and had resulted in improvements in the following areas. Кроме того, создание министерства, отвечающего, помимо всего прочего, за защиту прав человека, внесло значительный вклад в осуществление правительственной политики, и в результате его создания произошли улучшения в следующих областях.
In that context, the Union reaffirmed its readiness to be fully associated with the implementation of the Wye River Memorandum through a significant political and economic contribution and to contribute to the discussion of the final-status issues to be negotiated between the parties. В этой связи Европейский союз подтверждает свою готовность внести значительный политический и экономический вклад в дело осуществления Уай-риверского меморандума и способствовать обсуждению сторонами вопросов, связанных с определением окончательного статуса.
While the Special Committee had made a significant contribution over the years to such areas as the peaceful settlement of disputes and the rationalization of United Nations procedures, that was not a reason to ignore the current need for improvement. Хотя за время своей деятельности Специальный комитет внес значительный вклад в таких областях, как мирное урегулирование споров и рационализация процедур Организации Объединенных Наций, это не является основанием для того, чтобы игнорировать существующую в настоящее время необходимость обеспечить улучшение.
A service module in that field would contribute to overcoming the development constraints identified by both UNIDO and WHO, ensuring significant improvements in the quality of essential drugs manufactured and distributed in developing countries. Модуль услуг в этой области мог бы способ-ствовать преодолению установленных ЮНИДО и ВОЗ факторов, которые препятствуют развитию, и обес-печить значительный рост качества основных лекар-ственных средств, производимых и распространяемых в развивающихся странах.
Increased investment in preventive diplomacy will also yield great returns and we the Assembly can make a significant contribution to this aspect of "An Agenda for Peace". Возросший объем инвестиций в сферу превентивной дипломатии также принесет огромные дивиденды, и мы, Ассамблея, сможем внести значительный вклад в это направление "Повестки дня для мира".
The significant contributions which have been made by the relevant treaty monitoring bodies, in particular the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and the Human Rights Committee, should be emphasized. Следует подчеркнуть значительный вклад, который внесли соответствующие договорные наблюдательные органы, в частности Комитет по ликвидации расовой дискриминации и Комитет по правам человека.
The activities carried out by UNEP's regional coordinating unit in the Caribbean has made a significant contribution to the preservation of the marine environment under the regional seas and oil spillage programmes. Мероприятия, проводимые региональным координационным подразделением ЮНЕП в странах Карибского бассейна, позволили внести значительный вклад в дело охраны морской среды в рамках программ, связанных с региональными морями и инцидентами с разливом нефти.
In the past few years, a significant shift has taken place towards relief assistance, which in 1993 accounted for two thirds of the resources of WFP. За последние несколько лет произошел значительный сдвиг в сторону предоставления чрезвычайной помощи, на долю которой в 1993 году пришлось две третьих ресурсов МПП.
It represents significant progress towards the establishment of a broad, just and lasting peace in the region, and the international community should support and uphold it in every way. Оно представляет собой значительный прогресс в отношении создания широкого, справедливого и прочного мира в этом регионе, и международное сообщество должно всячески поддержать и оценить его.
It is important that South Africa's significant economic, scientific and technical potential become a kind of locomotive capable, with time, of helping to pull the sub-region out of its permanent state of economic stagnation. Важно и то, что значительный экономический и научно-технический потенциал ЮАР может стать своего рода локомотивом, способным со временем помочь вывести субрегион из состояния перманентного экономического застоя.
It is also noted that significant progress has been achieved over the years in the legislative field to give effect to the provisions of article 4 of the Convention prohibiting racist activities and propaganda. Отмечается также, что за прошедшие годы был достигнут значительный прогресс в законодательной области, направленный на введение в действие положений статьи 4 Конвенции, запрещающих расистскую деятельность и пропаганду.
Regional organizations can make a significant contribution in the field of preventive diplomacy and peace-keeping, fully consistent with the United Nations Charter as well as relevant documents of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE). Региональные организации могут внести значительный вклад в области превентивной дипломатии и поддержания мира в полном соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций и с соответствующими документами Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе (СБСЕ).
Articles 19 and 20 of the Statute constitute a significant departure from our rules on extradition in that they make no mention of extradition at all but refer to surrender or transfer of the accused to the International Tribunal. Статьи 19 и 20 Статута представляют собой значительный отход от юридических норм Испании, регулирующих экстрадицию, в том плане, что в них совершенно не упоминается экстрадиция, а говорится лишь о выдаче или передаче обвиняемых Международному трибуналу.
The United Nations efforts, through both pressure and persuasion and assistance to the opponents of apartheid, had contributed to the process in a significant manner. Значительный вклад в этот процесс внесли усилия Организации Объединенных Наций, которая действовала как путем давления и убеждения, так и путем оказания помощи противникам апартеида.
The undertaking will constitute a significant step towards the goal set out in paragraph 14 of resolution 687 (1991) of establishing in the Middle East a zone free from weapons of mass destruction. Такое обязательство будет представлять собой значительный шаг в направлении достижения определенной в пункте 14 резолюции 687 (1991) цели установления на Ближнем Востоке зоны, свободной от оружия массового уничтожения.