| We welcome the significant progress they have made in restoring the sovereignty of the Lebanese people throughout their territory. | Мы приветствуем значительный прогресс, достигнутый в деле восстановления суверенитета ливанского народа над всей территорией его страны. |
| One is that significant progress has been made in South-South cooperation. | Первое - это то, что в сотрудничестве Юг-Юг достигнут значительный прогресс. |
| Ecuador was the only country in the subregion to record significant growth in this respect, thanks to the construction of a new oil pipeline. | Эквадор явился единственной страной субрегиона, где в этом секторе был зафиксирован значительный рост благодаря сооружению нового нефтепровода. |
| Progress has also been significant on the path towards membership in the North Atlantic Treaty Organization Partnership for Peace Programme. | Достигнут также значительный прогресс на пути присоединения к программе Организации североатлантического договора «Партнерство во имя мира». |
| Many noted that there had been significant progress in achieving greater parity in all six official languages. | Многие отметили, что достигнут значительный прогресс в обеспечении большего паритета между всеми шестью официальными языками. |
| In the opinion of OIOS, the proposal represents a significant advancement towards streamlining the recruitment process. | По мнению УСВН, это предложение представляет собой значительный шаг вперед в деле упорядочения процесса набора персонала. |
| Despite these shortcomings, the Office considers that the project represents a significant step in procurement reform. | Несмотря на эти недостатки, Управление полагает, что данный проект представляет собой значительный шаг вперед в контексте реформы закупочной деятельности. |
| In some transition countries, significant progress has been made as well with respect to agricultural productivity. | В ряде стран с переходной экономикой был достигнут значительный прогресс в деле повышения продуктивности сельского хозяйства. |
| Amateurs and students become part of the scientific community and can contribute in a significant way in certain areas of astrophysics. | Любители и учащиеся становятся частью научного сообщества и способны вносить значительный вклад в развитие некоторых областей астрофизики. |
| There has been significant progress since 1990 in the proportion of births attended by skilled personnel. | С 1990 года достигнут значительный прогресс в отношении доли родов, принятых квалифицированным персоналом. |
| This demonstrates a high degree of sustained political commitment by Member States to tackling the world drug problem and must be regarded as a significant achievement. | Это свидетельствует о неизменно высоком уровне политической приверженности государств-членов делу решения мировой проблемы наркотиков и должно расцениваться как значительный успех. |
| As current Chair of the Peacebuilding Commission, Japan is resolved to make a significant contribution to such international efforts. | Будучи в настоящее время Председателем Комиссии по миростроительству, Япония намерена внести значительный вклад в такие международные усилия. |
| He noted the significant contribution of the United States to the United Nations since its inception. | Он отмечает значительный вклад Соединенных Штатов Америки в Организацию Объединенных Наций с момента ее основания. |
| Secondly, arguments about the expression "significant harm" had run their course. | Во-вторых, аргументы относительно выражения «значительный ущерб» оказались убедительными. |
| The TICAD process, initiated in 1993, has made a significant contribution by fostering partnership between African States and the international community. | Процесс ТМКРА, начатый в 1993 году, внес значительный вклад, способствуя партнерским отношениям между африканскими государствами и международным сообществом. |
| The GM operates in a complex institutional environment that has significant potential for collaboration and synergetic actions. | ГМ действует в сложных институциональных условиях, которые скрывают в себе значительный потенциал для сотрудничества и синергетических действий. |
| Work done by UNDP represents a significant step forward in drawing up participative indicators of poverty reduction through the realization of fundamental rights. | Деятельность ПРООН обеспечивает значительный прогресс в совместной разработке показателей, направленных на борьбу с нищетой, посредством осуществления основных прав. |
| The Committee commends the State party on the significant progress achieved during the past five years. | Комитет отмечает значительный прогресс, достигнутый государством-участником за последние пять лет. |
| We also note that a significant aspect of the completion strategy relates to the transfer of appropriate cases to national jurisdictions for trial. | Мы также отмечаем, что значительный аспект стратегии завершения касается передачи соответствующих дел национальным судам для проведения процессов. |
| There are three particular areas where Rwanda believes significant progress is most urgent in 2007 and 2008. | Руанда считает, что есть три направления, по которым значительный прогресс в 2007-2008 годах наиболее необходим. |
| Central Asia boasts significant potential in terms of renewable energy resources and hydroelectric power. | В ЦА имеется значительный потенциал возобновимых энергетических ресурсов и гидроэнергетики. |
| These Parties expected agriculture to make significant contributions to the reduction of long-term emission trends. | Эти Стороны ожидают, что сектор сельского хозяйства внесет значительный вклад в сокращение выбросов в долгосрочной перспективе. |
| These zones have made a significant contribution to disarmament and the nuclear non-proliferation process. | Эти зоны вносят значительный вклад в ядерное разоружение и в дело нераспространения ядерного оружия. |
| The agreement constitutes a significant step forward towards making Bosnia and Herzegovina's State institutions more functional and efficient. | Эта договоренность представляет собой значительный шаг вперед в повышении оперативности и функциональной эффективности государственных институтов Боснии и Герцеговины. |
| The diaspora may also be a significant resource in these areas. | Значительный ресурс для этих целей могла бы составить также диаспора. |