Английский - русский
Перевод слова Significant
Вариант перевода Значительный

Примеры в контексте "Significant - Значительный"

Примеры: Significant - Значительный
The work carried out by UNIDIR on small arms and light weapons, explosive remnants of war, cluster munitions and health security has also made a significant contribution in this field. Проводимая ЮНИДИР работа, касающаяся стрелкового оружия и легких вооружений, взрывоопасных пережитков войны, кассетных боеприпасов и медицинских аспектов безопасности, также вносит значительный вклад в деятельность в этой области.
Despite the significant progress in improving governance which many African countries have made, largely through their own efforts, serious problems of exclusion, monopoly of power and extreme poverty remain at the heart of many of the continent's problems. Несмотря на значительный прогресс в совершенствовании управления, достигнутый многими африканскими странами, главным образом с помощью собственных усилий, в основе многих проблем континента по-прежнему лежат проблемы изоляции, монополии власти и крайней нищеты.
While OHRM has delegated a significant amount of authority to programme managers, OIOS notes that it is directly responsible for the following functions: Хотя УЛР делегировало значительный объем полномочий руководителям программ, УСВН отмечает, что оно несет прямую ответственность за следующие функции:
As we approach the halfway point of achieving our ultimate objective by 2015, there has been concrete and significant progress in the implementation of the Millennium Development Goals - but it is still far from satisfactory. Сейчас, когда мы приближаемся к серединной отметке в достижении нашей конечной цели в 2015 году, в осуществлении сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития достигается конкретный и значительный - хотя все еще не удовлетворительный - прогресс.
Researching and analysing the huge amounts of data collected to date on this single project absorbs considerable human resources and requires significant storage capacity and electronic-processing capability. Изучение и анализ огромного объема данных, собранных до настоящего времени в рамках только этого проекта, поглощают значительный объем людских ресурсов и требуют наличия значительных складских возможностей и возможностей в плане электронной обработки данных.
There has been significant progress in access to educational opportunities for boys and girls and in gender parity in education, with relatively high primary school enrolment rates in all the countries in our Group, ranging from 100 per cent to 60.3 per cent. Достигнут значительный прогресс в охвате образованием мальчиков и девочек, а также в достижении гендерного равенства в образовании при относительно высоких показателях посещаемости начальной школы, составляющих от 100 до 60,3 процента во всех странах, входящих в нашу Группу.
During our discussion, it has been noted that, while significant progress has been made towards achieving the MDGs, such progress has been uneven and slow among regions. В ходе обсуждения отмечалось, что, хотя в достижении ЦРДТ наблюдается значительный прогресс, он неравномерно распределен по регионам и достигается медленно.
First, it is clear that significant progress has been made, but that progress is uneven and too slow. Во-первых, очевидно, что достигнут значительный прогресс, но этот прогресс неоднороден и достигается слишком медленно.
The term "serious harm" means harm more grave than "significant harm". Термин "серьезный ущерб" обозначает больший ущерб, чем "значительный ущерб".
In the western Balkan region, significant progress has been made in fighting organized crime, especially in the detection and processing of criminal offences relating to illegal migrations and the smuggling of persons through the territory of Bosnia and Herzegovina. В Западно-балканском регионе достигнут значительный прогресс в борьбе с организованной преступностью, особенно в деле обнаружения и пресечения уголовных преступлений, связанных с незаконной миграцией и торговлей людьми на территории Боснии и Герцеговины.
A number of participants stated that there had been significant progress in the area of development of new and innovative sources of finance, including air ticket levies, the International Finance Facility for Immunization pilot programme and a first advance market commitment. Ряд участников заявляли, что значительный прогресс достигнут в области создания новых и нетрадиционных источников финансирования, включая налог на авиационные билеты, Международный финансовый механизм для программ иммунизации и первое заблаговременное взятие рыночных обязательств.
Thanks to that support, a significant national capacity has been created, a strong national response has been formulated and antiretroviral treatment has become available for all those in need. Благодаря этой поддержке был создан значительный национальный потенциал, были выработаны решительные меры по борьбе с эпидемией и антиретровирусное лечение стало доступным для всех, кто в нем нуждается.
The report shows clearly that, although significant progress has been made towards achieving the goals that we have set for ourselves, especially with respect to access to antiretroviral treatment, important challenges remain. В докладе ясно говорится о том, что, несмотря на значительный прогресс, достигнутый в деле достижения поставленных перед нами целей, особенно в усилиях по обеспечению доступа к антиретровирусной терапии, на нашем пути сохраняются серьезные препятствия.
The region has experienced a significant increase in food price inflation, with price increases most notable on basic goods, which are usually purchased by the most vulnerable groups in society. В нашем регионе отмечается значительный рост цен на продовольствие, причем заметнее всего растут цены на основные товары, которые обычно приобретают наиболее уязвимые общественные группы.
Further afield, New Zealand is making a significant contribution to stabilization and reconstruction operations in Afghanistan as part of the International Security Assistance Force (ISAF), including leading a provincial reconstruction team and providing training for the Afghan National Army and Police. Новая Зеландия вносит значительный вклад в операции по стабилизации и реконструкции в Афганистане в рамках Международных сил содействия безопасности для Афганистана (МССБ), включая руководство Провинциальными группами по восстановлению и профессиональную подготовку Афганской национальной армии и полиции.
In her opening speech, she recalled the mandate of the Working Group on Water and Health and acknowledged the significant progress achieved by all the bodies under the Protocol since the first meeting of the Parties. В своем вступительном заявлении она напомнила о мандате Рабочей группы по проблемам воды и здоровья и признала значительный прогресс, достигнутый всеми органами, действующими в рамках Протокола, с момента завершения первого совещания Сторон.
In some areas, forests and wood could make a significant contribution to sustainable development through supply of raw material and energy and rural income, all on an environmentally sustainable basis: however, this potential is often not being achieved. В некоторых областях леса и древесина могут внести значительный вклад в устойчивое развитие будучи источниками сырья, энергии и доходов для сельского населения, причем на устойчивой с экологической точки зрения основе, однако этот потенциал зачастую не используется.
It noted the contributions of extra budgetary resources, as listed in the document, and of input of FAO staff from outside Geneva, who made a significant contribution, which was not apparent at present. Сессия отметила внебюджетные ресурсы, перечисленные в документе, и работу сотрудников ФАО за пределами Женевы, которые вносят значительный, но не видимый сегодня вклад.
UN/CEFACT and its stakeholders expect significant progress to take place on this Model during the second half of 2008 and the first part of 2009. СЕФАКТ ООН и заинтересованные круги, причастные к его деятельности, ожидают, что во второй половине 2008 года и первой половине 2009 года в работе над этой моделью будет достигнут значительный прогресс.
Despite the significant growth in cargo turnover in most Ukrainian inland navigation ports between 2000 and 2007, the development and successful integration of the entire sector into the European transport system depends on solutions being found to some problems with port management. Несмотря на значительный рост грузооборота абсолютного большинства украинских портов внутреннего плавания в период 2000-2007 гг., в портовом хозяйстве Украины имеются проблемы, от решения которых зависит дальнейшее развитие всей отрасли и её успешная интеграция в общеевропейскую транспортную систему.
The credibility of the Kimberley Process Certification Scheme depends, first and foremost, on effective implementation by its participants, and the European Union is glad to note that there has been significant progress in this respect. Надежность системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса зависит прежде всего от того, насколько эффективно она применяется его участниками, и Европейский союз рад отметить, что в этом отношении достигнут значительный прогресс.
The Committee and the international community have placed great hopes in the revival of the peace process, to which the Annapolis meeting, held a year ago, was expected to give significant impetus. Комитет и международное сообщество возлагают большие надежды на оживление мирного процесса, которому состоявшаяся год назад встреча в Аннаполисе должна была придать значительный импульс.
Notes significant progress in the creation of specialized State bodies and mechanisms responsible for formulating and implementing public policies to eradicate discrimination and to promote racial equality; констатируют значительный прогресс в плане создания специализированных государственных органов и механизмов, отвечающих за разработку и применение государственной политики по ликвидации дискриминации и содействию расовому равенству;
The Special Adviser could make a significant contribution by ensuring that risks of large-scale violence are promptly recognized and the opportunities raised for United Nations agencies, departments and programmes to play an effective preventive role. Специальный советник может внести значительный вклад в этот процесс путем обеспечения своевременного признания рисков широкого распространения насилия и изыскания возможностей для учреждений, департаментов и программ Организации Объединенных Наций играть эффективную превентивную роль.
This step marked very significant progress, bringing to a close an important theoretical and conceptual period of 20 years initiated by Asbjrn Eide and paving the way for a new period of practical and concrete implementation of the right to food at the national level. Этот шаг ознаменовал собой весьма значительный прогресс, завершив важный 20-летний период теоретико-концептуальной работы, начатой Асбьёрном Эйде, и проложив путь к новому периоду практического и конкретного осуществления права на питание на национальном уровне.