Английский - русский
Перевод слова Significant
Вариант перевода Значительный

Примеры в контексте "Significant - Значительный"

Примеры: Significant - Значительный
While noting that changes in Albania were taking place very slowly, the Committee expressed its general satisfaction at the progress with the implementation of the action plan and the content of the report, which reflected genuine efforts resulting in significant progress. Приняв к сведению, что изменения в Албании протекают весьма медленными темпами, Комитет выразил общее удовлетворение по поводу прогресса в осуществлении плана действий и содержания доклада, отражающего подлинные усилия, в результате приложения которых был достигнут значительный прогресс.
As illustrated in Chapter 3 and, despite what may be perceived as a complex institutional framework and regulatory architecture governing IWT in Europe, significant progress has been made in harmonizing and simplifying the European regulatory regime for inland navigation. Как отмечалось в главе 3, при всей сложности нормативной структуры и институциональных рамок, регулирующих функционирование ВВТ в Европе, достигнут значительный прогресс в деле согласования и упрощения европейского нормативного режима внутреннего судоходства.
Table 1 shows that as 2009 began, considerable progress had been made towards achieving these goals; yet several countries were off-track, and in some others that had made significant advances, subnational disparities were becoming increasingly prominent. В таблице 1 показано, что в начале 2009 года был достигнут значительный прогресс в реализации этих целей; вместе с тем ряд стран отстали от намеченного графика, а в некоторых других странах, которые добились заметных результатов, все более заметными стали несоответствия на субнациональном уровне.
Over the last decade there has been significant progress in slowing the spread of HIV and increasing access to treatment, as a result of national and global response efforts. За последнее десятилетие благодаря национальным и глобальным усилиям был достигнут значительный прогресс в замедлении темпов распространения ВИЧ и расширении доступа к лечению.
According to another participant, while the situation looked grim for PAROS, significant progress has been made in other space security arenas such as debris mitigation and SSA. По словам другого участника, хотя ситуация для ПГВКП выглядит мрачно, достигнут значительный прогресс в других сферах космической безопасности, таких как смягчение замусоренности и КСО.
Making a significant contribution to international peace and security, securing a future free from nuclear weapons, preserving the future for humanity: this should be what drives our decision-making, and the Conference must be equal to this responsibility. Вносить значительный вклад в международный мир и безопасность; обеспечивать будущее, свободное от ядерного оружия; сберегать перспективы человечества, - вот что должно стать побудительными мотивами нашего процесса принятия решений, и Конференция должна быть на высоте этой ответственности.
As I will outline in my statement, significant progress has already been made to achieve these capabilities with international collaboration from those who had committed themselves not to do so. Как я покажу в своем выступлении, за счет международного сотрудничества с тем, кто обязывался не делать этого, уже достигнут значительный прогресс в реализации этих потенциалов.
On the other hand, we would also like to advocate for the increased and more effective involvement of civil society in our work, which has already made a significant contribution to other multilateral forums. С другой стороны, мы также хотели бы высказаться за более широкое и более эффективное вовлечение в нашу работу гражданского общества, которое уже вносит значительный вклад на других многосторонних форумах.
The small business and microenterprise sector, which includes commercial, industrial, transport, communications and construction enterprises, makes a significant contribution to the economy, with the latter segment employing more than half a million workers. Сектор малого бизнеса и микропредприятий, включающий коммерческие, промышленные, транспортные, коммуникационные и строительные предприятия, вносит значительный вклад в экономику страны, при том что в последнем сегменте занято более полумиллиона рабочих.
In July 2010, the United Nations country team stated that in spite of the numerous institutional and political upheavals besetting it, Niger was making significant progress to uphold and promote human rights. В июле 2010 года СГООН указала, что, несмотря на все организационные и политические проблемы, в Нигере отмечается значительный прогресс в области защиты и поощрения прав человека.
Mr. Tladi (South Africa) said that the Special Committee had failed to live up to its potential to make a significant contribution to the work of the United Nations and to the development and enhancement of international law. Г-н Тлади (Южная Африка) говорит, что Специальный комитет не смог реализовать свой потенциал, позволявший ему внести значительный вклад в деятельность Организации Объединенных Наций, а также в развитие и укрепление международного права.
It took positive note of the significant progress towards the consolidation of peace made in the brief period of relative stability over the past few years, namely, the holding of multiparty general elections in 2008 and the promulgation of a new Constitution. Она положительно оценила достигнутый за относительно короткий период стабильности, т.е. последние несколько лет, значительный прогресс в деле консолидации мирного процесса, а именно проведение многопартийных всеобщих выборов в 2008 году и промульгирование новой Конституции.
The IDA Debt Reduction Facility, established in 1989, provides grants to heavily indebted IDA-only countries to enable them buy back, at a significant discount, commercially held external sovereign debt. Учрежденный в 1989 году Фонд по сокращению задолженности МАР предоставляет субсидии только странам-членам МАР с высокой задолженностью, с тем чтобы дать им возможность выкупить со значительный скидкой внешний суверенный долг перед коммерческими структурами.
The significant potential of the Internet as a tool to promote the free flow of information and ideas has not been fully realized due to efforts by some governments to control or limit this medium. Значительный потенциал Интернета как инструмента, способствующего свободному распространению информации и идей, реализуется не полностью из-за попыток некоторых правительств поставить под контроль или ограничить эту информационную среду.
Despite significant progress in the field of anti-trafficking, challenges remain regarding the full application of the Recommended Principles and Guidelines on Human Rights and Human Trafficking. Несмотря на значительный прогресс, достигнутый в области противодействия торговле людьми, еще остаются проблемы, связанные с обеспечением широкого применения Рекомендованных принципов и руководящих положений по вопросу о правах человека и торговле людьми.
While noting the significant contributions made by Governments, there is scope to improve the coordination of international support, in line with the principles of Good Humanitarian Donorship and relevant General Assembly resolutions. Отмечая значительный вклад правительств, нельзя не упомянуть и об имеющихся возможностях для совершенствования координации международной поддержки в соответствии с Принципами предоставления гуманитарной донорской помощи и соответствующими резолюциями Генеральной Ассамблеи.
I expect that the Agency will continue to demonstrate its significant potential for contributing to the achievement of global nuclear disarmament, especially through its capabilities to independently verify the peaceful uses of material recovered from dismantled warheads. Я надеюсь, что Агентство будет по-прежнему демонстрировать свой значительный потенциал в плане содействия достижению глобальных целей в области ядерного разоружения, особенно благодаря своим возможностям в плане независимой проверки мирного характера использования материала, полученного из демонтированных боеголовок.
Still, despite significant advances in new technologies, for most of the world's poor the promise of science and information, including ICT, remained unfulfilled. И все же, несмотря на значительный прогресс новых технологий, для большинства мировой бедноты обещанные блага науки и информации, в том числе ИКТ, остаются недосягаемыми.
Mr. Alyemany (Yemen), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that rapid urbanization meant that a significant portion of the route to sustainable development entailed managing cities and urban sprawl. Г-н Альемани (Йемен), выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что проходящая быстрыми темпами урбанизация означает, что значительный отрезок пути к устойчивому развитию связан с управлением городами и разрастанием городов.
ASEAN integration was, however, essentially a self-help exercise involving South-South cooperation since, despite the significant progress achieved, too many people in the ASEAN countries still required international assistance. Впрочем, интеграция АСЕАН является, по существу, попыткой самостоятельно улучшить ситуацию благодаря сотрудничеству Юг-Юг, поскольку, несмотря на значительный прогресс, слишком много людей в странах АСЕАН по-прежнему нуждаются в международной помощи.
However, although humanity had made significant progress in education, it must also be said that never before in history had so many educated people killed so many of their fellow human beings. Однако, несмотря на достигнутый человечеством значительный прогресс в области образования, приходится признать, что никогда в истории не было такого количества образованных людей, которые убивали бы себе подобных.
The holding of general elections, the fifth step of our charted political road map, is itself a major significant sign of progress and achievement in Myanmar's democratization process. Проведение всеобщих выборов - пятого пункта нашей намеченной политической дорожной карты - само по себе отражает значительный прогресс и является серьезным достижением в процессе демократизации Мьянмы.
Mr. Loayza Barea (Plurinational State of Bolivia) said that significant progress had been made in gender policies to help Bolivian women, particularly those in rural areas and from indigenous communities. Г-н Лоайса Бареа (Многонациональное Государство Боливия) отмечает значительный прогресс, достигнутый в области гендерной политики в целях улучшения положения женщин Боливии, особенно проживающих в сельских районах и принадлежащих к коренному населению.
Their organizations have developed significant expertise on issues falling within the scope of the mandate, such as the management of hazardous chemicals and pesticides, and the Special Rapporteur would greatly benefit from strengthened collaboration. В этих организациях накоплен значительный объем экспертных знаний по таким относящимся к мандату вопросам, как регулирование опасных химических веществ и пестицидов, и более широкое сотрудничество было бы очень полезным для Специального докладчика.
In recent years the Agency has contributed to a significant reduction of the number of cases of hate speech and dissemination of religious and ethnic intolerance in the electronic media. В последние годы агентство внесло значительный вклад в сокращение случаев ненавистнических высказываний и распространения материалов, отличающихся религиозной и этнической нетерпимости, в электронных средствах массовой информации.