That is particularly important in view of the inability of the LDCs to attract significant foreign direct investment (FDI) flows. |
Это особенно важно с учетом неспособности НРС привлечь значительный приток прямых иностранных инвестиций (ПИИ). |
Despite the significant progress made by LDCs in implementing broadly-based economic reform programmes, most of them have not succeeded in attracting long-term investment. |
Несмотря на значительный прогресс, достигнутый НРС в осуществлении широких программ экономических реформ, большинству из них не удается привлечь долгосрочные инвестиции. |
In the past eight years, significant advances have been made in military space capabilities and their applications. |
В последние восемь лет был достигнут значительный прогресс в области космических средств военного назначения и их применения. |
We have a responsibility to provide an effective, durable and truly global response to this significant issue. |
Мы несем ответственность за эффективный, долговременный и действительно глобальный ответ на этот значительный вопрос. |
Unemployment remains at around 12.4 per cent, and a significant percentage of the population lives in poverty. |
Безработица остается на уровне примерно 12,4 процента, и значительный процент населения живет в условиях бедности. |
The Convention therefore had a significant contribution to make to the deliberations within the United Nations on those matters. |
В связи с этим Конвенция должна внести значительный вклад в обсуждение этих вопросов в рамках Организации Объединенных Наций. |
Child mortality rates had fallen sharply and there had been a significant improvement in children's nutritional health. |
Резко снизились показатели детской смертности, и достигнут значительный прогресс в деле улучшения положения детей в области питания. |
However, there had been significant progress and there was a strong commitment and great diligence on the Government's part. |
Вместе с тем уже достигнут значительный прогресс, а правительство демонстрирует решительную приверженность и большое усердие. |
A significant body of information on these activities and their effects has already been acquired during the past 25 years. |
За последние 25 лет уже накоплен значительный объем информации о такой деятельности и ее последствиях. |
Following my visit to Angola, from 22 to 25 March 1997, the peace process in the country showed significant progress. |
После моего посещения Анголы 22-25 марта 1997 года был отмечен значительный прогресс в осуществлении мирного процесса в стране. |
These firms are more homogeneous than the informal sector and have demonstrated significant capacity in terms of labour absorption. |
Эти предприятия имеют более однородный характер, чем неформальный сектор и демонстрируют значительный потенциал в плане поглощения рабочей силы. |
The progress was especially significant in Formosa province, where more than 400,000 hectares of land had been transferred to the indigenous peoples. |
Особенно значительный прогресс достигнут в провинции Формоса, где коренному населению было передано более 400000 га земли. |
The speaker noted that in accepting to have indicators UNDP had taken an important and significant step. |
Оратор отметил, что, приняв такие показатели, ПРООН сделала важный и значительный шаг вперед. |
Despite substantial progress, a number of chemicals continue to pose significant threats to local, regional and global ecosystems and to human health. |
Несмотря на значительный прогресс, ряд химических веществ продолжает серьезно угрожать местным, региональным и глобальным экосистемам и здоровью человека. |
Although much progress has been made in the area of trade liberalization since the creation of WTO, significant market barriers still exits. |
Хотя после создания ВТО в области либерализации торговли был достигнут значительный прогресс, на рынке по-прежнему существуют труднопреодолимые барьеры. |
It provided a significant impetus to programme efficiency and coherence which, hopefully, would generate increased financial support from donors. |
Он придает весьма значительный импульс усилиям по повышению эффективности и согласованности программ, что, как можно надеяться, позволит заручиться более широкой финансовой поддержкой со стороны доноров. |
The Summit considers this assurance a significant step in the search for a lasting solution to the crisis. |
Участники Встречи на высшем уровне рассматривают это заверение как значительный шаг в поиске пути долговременного урегулирования кризиса. |
Similarly, over the past month, significant progress has been registered in the withdrawal of air defence (AD) systems. |
Аналогичным образом, за прошедший месяц отмечался значительный прогресс в отводе систем противовоздушной обороны. |
As in previous assessments, data for all years exclude a significant volume of technical cooperation. |
Как и в предшествующих оценках, в данные за все эти годы не включен значительный объем технического сотрудничества. |
On the first, significant progress has been achieved but some important problems remain unsolved. |
В выполнении первой задачи был достигнут значительный прогресс, хотя некоторые важные проблемы по-прежнему остаются нерешенными. |
Tremendous progress had thus been achieved, with a very important and significant contribution to peace and security of the world. |
Таким образом, достигнут громадный прогресс, вносящий весьма важный и значительный вклад в дело мира и безопасности во всем мире. |
Such case law could make significant contributions to further enhancing the justiciability of economic, social and cultural rights. |
Такое прецедентное право может внести значительный вклад в дальнейшее расширение возможности рассмотрения экономических, социальных и культурных прав. |
There has been significant progress since the Track II announcement in July. |
После объявления в июле о проведении реформ второго уровня был достигнут значительный прогресс. |
His Government also recognized the significant contribution of SMEs to employment creation and income generation. |
Его правительство признает также значительный вклад малых и средних пред-приятий в создание рабочих мест и обеспечение источников дохода. |
Indeed, significant progress has been achieved since 1983, when this item was first discussed. |
С 1983 года, когда этот вопрос обсуждался впервые, действительно достигнут значительный прогресс. |