In any enterprise resource planning system, the management of master data is a significant challenge. |
Управление основными данными в любой системе общеорганизационного планирования ресурсов представляет собой значительный вызов. |
The Group has made a significant contribution to harmonizing approaches, equipment specifications and training packages. |
Группа внесла значительный вклад в согласование подходов и разработку спецификаций оборудования и учебных программ. |
Investigations in this landmark case exposed an organized crime group that offered migrants illegal passage to European Union countries, making significant illicit profits. |
В ходе расследования этого эпохального дела была раскрыта организованная преступная группа, которая организовывала провоз нелегальных мигрантов в страны Европейского союза и имела от этого значительный незаконный доход. |
In December 2011, he ordered significant amounts of confiscated ivory to be shipped from Bunia to Kisangani. |
В декабре 2011 года он приказал отправить значительный объем конфискованной слоновой кости из Буниа в Кисангани. |
The Office expended significant resources on remedial measures to correct this technical problem in the shortest possible time. |
Канцелярия выделила значительный объем ресурсов для принятия мер по решению этой технической проблемы в самое короткое время. |
This has led to inflation and the deterioration of the Sudanese currency in a significant and rapid manner. |
Это повлекло за собой значительный и стремительный рост инфляции и ослабление суданской валюты. |
The examples above demonstrate significant progress, and these efforts must be continuously enhanced and expanded. |
Хотя, как об этом свидетельствуют приведенные выше примеры, был достигнут значительный прогресс, подобные усилия необходимо постоянно развивать и расширять. |
The Joint Monitoring Programme's proposal makes significant strides in that direction seeking to monitor bacterial contamination. |
Предложение, содержащееся в Совместной программе по мониторингу, представляет собой значительный шаг в этом направлении в части мониторинга бактериального заражения. |
Despite the significant progress made in recent years, some dimensions of the right to food remain underdeveloped. |
Несмотря на значительный прогресс, достигнутый в последние годы, некоторые аспекты права на питание остаются неразработанными. |
At the same time, there is wide recognition of the significant contribution made by the multilateral environmental agreements to sustainable development. |
В то же время широким признанием пользуется значительный вклад в устойчивое развитие многосторонних природоохранных соглашений. |
These two elements provide significant security in respect of the potential implications of shortfalls or delay in receipt of funding. |
Эти два элемента обеспечивают значительный уровень безопасности в плане возможных последствий дефицита или задержек в получении средств. |
One delegate stressed that the beneficial integration of an LDC into any international value chain of production always required significant productive capacity development. |
Один делегат подчеркнул, что для благотворной интеграции какой-либо НРС в ту или иную международную производственную систему всегда требуется значительный уровень развития производственного потенциала. |
Challenges to improving financial inclusion in rural areas remain, but significant progress has also been made. |
Сложные проблемы, связанные с расширением охвата финансовыми услугами в сельских районах, сохраняются, но при этом был также достигнут значительный прогресс. |
Through its judicial work, the Court makes a significant contribution to the clarification and development of international law. |
Судебная работа Суда вносит значительный вклад в разъяснение и развитие международного права. |
The reporting period witnessed significant progress on all tracks. |
В отчетный период наблюдался значительный прогресс по всем направлениям. |
The successful elections on 7 July 2012 marked a significant step forward for Libya in its democratic transition. |
З. Успешное проведение выборов 7 июля 2012 года означало для Ливии значительный шаг вперед в ее переходе к демократии. |
There had been a significant increase in serious offences perpetrated by migrants, including grievous bodily harm and drug trafficking offences. |
Наблюдается значительный рост серьезных правонарушений, совершаемых мигрантами, включая причинение тяжких телесных повреждений и торговлю наркотиками. |
Over the previous 10 years, Viet Nam had made significant progress in ensuring the rights of ethnic minorities. |
За последние десять лет во Вьетнаме достигнут значительный прогресс в деле обеспечения гарантий прав меньшинств. |
The mission noted that significant progress has been made in preparing for an all-inclusive National Dialogue Conference. |
Миссия отметила значительный прогресс, достигнутый в деле подготовки к проведению конференции по национальному диалогу с участием всех сторон. |
The synergies, efficiencies and improvements in performance that have resulted from implementing the interim organizational structure and related synergies activities are significant. |
В результате внедрения временной организационной структуры и осуществления соответствующих синергических мероприятий был достигнут значительный синергизм, эффективность и улучшение результативности работы. |
There has been a significant increase in domestic investment in Africa over the past two decades. |
За последние 20 лет в Африке наблюдался значительный рост внутренних инвестиций. |
Even management of non-hazardous wastes can cause significant harm to human health and the environment if not undertaken in an environmentally sound manner. |
Даже регулирование неопасных отходов может нанести значительный вред здоровью человека и окружающей среде, если оно не осуществляется экологически безопасным образом. |
Many industries were implementing practical programmes in that regard, including intra-industry initiatives promoting sustainability objectives that represented a significant contribution to advancing sustainable consumption and production patterns. |
Во многих отраслях осуществляются соответствующие практические программы, в том числе внутриотраслевые инициативы по содействию целям устойчивого развития, что представляет собой значительный вклад в реализацию моделей устойчивого потребления и производства. |
The keynote speakers all recognized the significant achievements of the United Nations in strengthening its comprehensive support to security sector reform. |
Во всех основных выступлениях признавался значительный прогресс, достигнутый Организацией Объединенных Наций в деле усиления комплексной поддержки, которую она оказывает реформированию сектора безопасности. |
The Republic of Kazakhstan is carrying out a significant amount of work to improve the environmental and socio-economic situation in the Aral Sea region. |
Республика Казахстан осуществляет значительный объем работ в деле улучшения экологической и социально-экономической ситуации в Приаралье. |