Английский - русский
Перевод слова Significant
Вариант перевода Значительный

Примеры в контексте "Significant - Значительный"

Примеры: Significant - Значительный
In any enterprise resource planning system, the management of master data is a significant challenge. Управление основными данными в любой системе общеорганизационного планирования ресурсов представляет собой значительный вызов.
The Group has made a significant contribution to harmonizing approaches, equipment specifications and training packages. Группа внесла значительный вклад в согласование подходов и разработку спецификаций оборудования и учебных программ.
Investigations in this landmark case exposed an organized crime group that offered migrants illegal passage to European Union countries, making significant illicit profits. В ходе расследования этого эпохального дела была раскрыта организованная преступная группа, которая организовывала провоз нелегальных мигрантов в страны Европейского союза и имела от этого значительный незаконный доход.
In December 2011, he ordered significant amounts of confiscated ivory to be shipped from Bunia to Kisangani. В декабре 2011 года он приказал отправить значительный объем конфискованной слоновой кости из Буниа в Кисангани.
The Office expended significant resources on remedial measures to correct this technical problem in the shortest possible time. Канцелярия выделила значительный объем ресурсов для принятия мер по решению этой технической проблемы в самое короткое время.
This has led to inflation and the deterioration of the Sudanese currency in a significant and rapid manner. Это повлекло за собой значительный и стремительный рост инфляции и ослабление суданской валюты.
The examples above demonstrate significant progress, and these efforts must be continuously enhanced and expanded. Хотя, как об этом свидетельствуют приведенные выше примеры, был достигнут значительный прогресс, подобные усилия необходимо постоянно развивать и расширять.
The Joint Monitoring Programme's proposal makes significant strides in that direction seeking to monitor bacterial contamination. Предложение, содержащееся в Совместной программе по мониторингу, представляет собой значительный шаг в этом направлении в части мониторинга бактериального заражения.
Despite the significant progress made in recent years, some dimensions of the right to food remain underdeveloped. Несмотря на значительный прогресс, достигнутый в последние годы, некоторые аспекты права на питание остаются неразработанными.
At the same time, there is wide recognition of the significant contribution made by the multilateral environmental agreements to sustainable development. В то же время широким признанием пользуется значительный вклад в устойчивое развитие многосторонних природоохранных соглашений.
These two elements provide significant security in respect of the potential implications of shortfalls or delay in receipt of funding. Эти два элемента обеспечивают значительный уровень безопасности в плане возможных последствий дефицита или задержек в получении средств.
One delegate stressed that the beneficial integration of an LDC into any international value chain of production always required significant productive capacity development. Один делегат подчеркнул, что для благотворной интеграции какой-либо НРС в ту или иную международную производственную систему всегда требуется значительный уровень развития производственного потенциала.
Challenges to improving financial inclusion in rural areas remain, but significant progress has also been made. Сложные проблемы, связанные с расширением охвата финансовыми услугами в сельских районах, сохраняются, но при этом был также достигнут значительный прогресс.
Through its judicial work, the Court makes a significant contribution to the clarification and development of international law. Судебная работа Суда вносит значительный вклад в разъяснение и развитие международного права.
The reporting period witnessed significant progress on all tracks. В отчетный период наблюдался значительный прогресс по всем направлениям.
The successful elections on 7 July 2012 marked a significant step forward for Libya in its democratic transition. З. Успешное проведение выборов 7 июля 2012 года означало для Ливии значительный шаг вперед в ее переходе к демократии.
There had been a significant increase in serious offences perpetrated by migrants, including grievous bodily harm and drug trafficking offences. Наблюдается значительный рост серьезных правонарушений, совершаемых мигрантами, включая причинение тяжких телесных повреждений и торговлю наркотиками.
Over the previous 10 years, Viet Nam had made significant progress in ensuring the rights of ethnic minorities. За последние десять лет во Вьетнаме достигнут значительный прогресс в деле обеспечения гарантий прав меньшинств.
The mission noted that significant progress has been made in preparing for an all-inclusive National Dialogue Conference. Миссия отметила значительный прогресс, достигнутый в деле подготовки к проведению конференции по национальному диалогу с участием всех сторон.
The synergies, efficiencies and improvements in performance that have resulted from implementing the interim organizational structure and related synergies activities are significant. В результате внедрения временной организационной структуры и осуществления соответствующих синергических мероприятий был достигнут значительный синергизм, эффективность и улучшение результативности работы.
There has been a significant increase in domestic investment in Africa over the past two decades. За последние 20 лет в Африке наблюдался значительный рост внутренних инвестиций.
Even management of non-hazardous wastes can cause significant harm to human health and the environment if not undertaken in an environmentally sound manner. Даже регулирование неопасных отходов может нанести значительный вред здоровью человека и окружающей среде, если оно не осуществляется экологически безопасным образом.
Many industries were implementing practical programmes in that regard, including intra-industry initiatives promoting sustainability objectives that represented a significant contribution to advancing sustainable consumption and production patterns. Во многих отраслях осуществляются соответствующие практические программы, в том числе внутриотраслевые инициативы по содействию целям устойчивого развития, что представляет собой значительный вклад в реализацию моделей устойчивого потребления и производства.
The keynote speakers all recognized the significant achievements of the United Nations in strengthening its comprehensive support to security sector reform. Во всех основных выступлениях признавался значительный прогресс, достигнутый Организацией Объединенных Наций в деле усиления комплексной поддержки, которую она оказывает реформированию сектора безопасности.
The Republic of Kazakhstan is carrying out a significant amount of work to improve the environmental and socio-economic situation in the Aral Sea region. Республика Казахстан осуществляет значительный объем работ в деле улучшения экологической и социально-экономической ситуации в Приаралье.