Английский - русский
Перевод слова Significant
Вариант перевода Значительный

Примеры в контексте "Significant - Значительный"

Примеры: Significant - Значительный
The contribution of the United Nations Sub-Regional Centre for Human Rights and Democracy in Central Africa (CNUDHD-AC) was significant in the capacity building of Government Officials and civil society organisations. Субрегиональный центр ООН по правам человека и демократии в Центральной Африке (СЦПЧДЦА) внес значительный вклад в укрепление потенциала государственных органов и организаций гражданского общества.
The annual education budget is approximately 20 per cent of the national budget, together with a significant contribution from non-governmental organizations and other technical and financial partners. Годовой бюджет на образование составляет примерно 20% национального бюджета, кроме того, значительный вклад вносят неправительственные организации и другие технические и финансовые партнеры.
Venezuela (Bolivarian Republic of) noted the significant increase in the budget allocation for health and the implementation of strategic programmes to combat chronic disease. Делегация Венесуэлы (Боливарианской Республики) отметила значительный рост бюджетных ассигнований на нужды здравоохранения и осуществление стратегических программ борьбы с хроническими заболеваниями.
With respect to education as already indicated in 2.4 above, significant progress has been made in increasing enrolment and retention of girls in school. Что касается образования, как уже отмечалось в разделе 2.4 выше, достигнут значительный прогресс в увеличении охвата девочек школьным образованием и удержании их в школе.
There has been significant progress in promoting the constitutionally guaranteed right to education in the mother tongue of persons belonging to various ethnic communities. Был достигнут значительный прогресс в деле соблюдения конституционного права на образование на родном языке лиц, принадлежащих к различным этническим общинам.
I'll be able to put a price on these routes within two weeks and I feel that there is significant potential in all of them. Я сделаю оценку на эти маршруты в течение двух недель, и мне кажется, что они несут в себе значительный потенциал.
It looks like you had significant access to this case. Похоже, у тебя есть значительный доступ к этому делу
and it makes an area of a significant risk of collision. Это создаёт значительный риск столкновений в этой зоне.
You'll be pleased to know Nikola and I are making significant headway into the cabal's operations. Тебе будет приятно узнать, что Никола и я делаем значительный успех в деле с Обществом.
As noted in previous reports, significant progress has been made in recent years related to democratic governance in Brcko. Как отмечалось в предыдущих докладах, в последние годы был достигнут значительный прогресс в деле установления демократического правления в Брчко.
Assuming that emitted concentrations of PeCB and dioxins will be comparable, forest fires might have a significant contribution to the worldwide emission of PeCB. Если предположить, что высвобождаемые концентрации ПеХБ и диоксинов будут сопоставимы, лесные пожары могут вносить значительный вклад в общемировую эмиссию ПеХБ.
Mission assets and infrastructure suffered significant damage during the earthquake, and its replacement and re-establishment has been a priority for the Mission. В результате землетрясения имуществу и инфраструктуре Миссии был нанесен значительный ущерб, и их замена и восстановление входят в число ее первоочередных задач.
Above this level, there may be a significant risk of high levels of minor illness transmissions Выше этого уровня возможен значительный риск высоких уровней передачи легких форм заболевания
I am also pleased to report that significant progress has been made in strengthening the Council's work in the area of peace and development. Я рад сообщить о том, что достигнут значительный прогресс в плане повышения эффективности деятельности Совета в области мира и развития.
The Special Rapporteur noted that significant progress had been made in education thanks to various reforms and Morocco's efforts in recent decades in institutional, legislative and budgetary areas. Специальный докладчик констатировал значительный прогресс, достигнутый в области образования благодаря осуществленным реформам и усилиям, предпринятым Марокко в течение последних десятилетий в институциональной, законодательной и бюджетной сферах.
Participants agreed that despite progress in implementation, significant gaps remained between the legal and policy frameworks of these instruments and women's daily reality. Участники высказали единодушное мнение о том, что, несмотря на прогресс в осуществлении этих документов, сохраняется значительный разрыв между их правовыми и политическими рамками и реальной повседневной жизнью женщин.
Security Council action has led to significant progress in the implementation of recommendation 5, on the enforcement of Security Council resolutions on sanctions. Действия Совета Безопасности обеспечили значительный прогресс в осуществлении рекомендации 5 (обеспечение выполнения резолюций Совета Безопасности о санкциях).
Since the Secretary-General and the Special Representative last reported to the Council on the situation in Kosovo in February, significant progress has been achieved. С тех пор как в феврале Генеральный секретарь и Специальный представитель в последний раз докладывали Совету Безопасности о положении в Косово, там был достигнут значительный прогресс.
Several difficult areas remain, however, where further progress is needed for the European Commission to consider that significant progress has been achieved across all 16 reform priorities. Однако сохраняются несколько проблемных областей деятельности, в которых необходимо добиться дальнейшего прогресса для того, чтобы Европейская комиссия смогла сделать заключение о том, что значительный прогресс достигнут во всех 16 приоритетных областях осуществления реформы.
It should also be emphasized that the air activity from both sides poses a significant risk to UNIFIL helicopter patrols along the Blue Line. Следует также подчеркнуть, что воздушная активность обеих сторон создает значительный риск для вертолетов ВСООНЛ, совершающих патрулирование вдоль «голубой линии».
Mr. Minty (South Africa) said that the Committee had the opportunity to make a significant contribution to the strengthening of nuclear disarmament. Г-н Минти (Южная Африка) говорит, что у Комитета была возможность внести значительный вклад в укрепление ядерного разоружения.
The Republic of Korea welcomes the significant progress made thus far in the reduction of nuclear arsenals and the commitments for further reductions under the Moscow Treaty. Республика Корея приветствует значительный прогресс, уже достигнутый в области сокращения ядерных арсеналов, и обязательства относительно дальнейших сокращений, принятые в соответствии с Московским договором.
A significant amount of information about facilities capable of producing or using materials falling under the Commission's mandate is stored in a large database. В крупной базе данных хранится значительный объем информации об объектах, способных производить или использующих материалы, подпадающие под действие мандата Комиссии.
The launch of the composite entity is expected to generate considerable excitement, leading to significant mobilization of voluntary funding from Governments, civil society and the private sector. Ожидается, что начало работы объединенной структуры породит значительный энтузиазм, который приведет к серьезной мобилизации добровольных средств от правительств, гражданского общества и частного сектора.
The United States $15 billion "President's Emergency Plan for AIDS Relief" offers significant new resources to national AIDS programmes. Чрезвычайный план президента Соединенных Штатов по оказанию помощи больным СПИДом на сумму в размере 15 млрд. долл. США предоставляет значительный объем новых ресурсов для национальных программ по СПИДу.