| Providing women with credit and protecting their property rights would have a significant multiplier effect on peacebuilding. | Предоставление женщинам кредитов и защита их прав собственности имели бы значительный усиливающий эффект в миростроительстве. |
| The establishment of the Technical Committee to support the Special Committee in its work also represents significant progress. | Создание Технического комитета для оказания поддержки Специальному комитету в его работе также представляет собой значительный прогресс. |
| While significant progress has been made, the creation of a well-functioning justice system has been hindered by a number of specific challenges. | Несмотря на достигнутый значительный прогресс, на пути к созданию эффективно функционирующей системы правосудия стоит ряд конкретных препятствий. |
| Preparations to discharge the minors are making significant progress with the help of UNMIN and other United Nations agencies. | С помощью МООНН и других учреждений Организации Объединенных Наций достигнут значительный прогресс в деле подготовки к роспуску несовершеннолетних. |
| The general conclusion was that significant progress had been made in the implementation of the first phase of the NRP. | Общий вывод заключался в том, что в осуществлении первого этапа НПР достигнут значительный прогресс. |
| The Chairperson emphasized the fact that the Committee's work had attracted significant interest at events during the World Conference. | Председатель подчеркнула, что в ходе мероприятий, проведенных в рамках Всемирной конференции, к работе Комитета был проявлен значительный интерес. |
| For other countries that would be a very significant result. | Для других стран это был бы весьма значительный результат. |
| It had also made a significant contribution to the development of various family-related programmes. | Он также внес значительный вклад в разработку различных программ, ориентированных на семью. |
| National research comparing attitudes towards older persons in 1998 and 2000 showed significant progress in eliminating negative stereotypes. | Национальные исследования по сравнению отношения к пожилым людям в 1998 году и 2000 году выявили значительный прогресс в ликвидации негативных стереотипов. |
| The substantial reduction in debt servicing allowed by the Highly Indebted Poor Countries initiative would thus release significant resources to tackle poverty effectively. | Значительное сокращение выплат в счет обслуживания долга, предусматриваемое Инициативой в пользу бедных стран с крупной задолженностью, позволит также высвободить значительный объем ресурсов для ведения эффективной борьбы с нищетой. |
| We should also acknowledge all the other Member States that have made or will make significant troop contributions to the Mission. | Мы должны также выразить признательность другим государствам-членам, которые предоставили или будут предоставлять значительный воинский контингент в рамках данной Миссии. |
| While significant progress has been made, the goal of a stable and viable Afghanistan is still a long way off. | Хотя был достигнут значительный прогресс, цель построения стабильного и жизнеспособного Афганистана все еще далека от реализации. |
| It may be noted that there has already been significant progress towards this more focused approach. | Можно отметить тот факт, что уже наблюдается значительный прогресс в деле перехода к применению такого более целенаправленного подхода21. |
| Japan made a significant contribution to the study group drafting the guidelines, on which consensus has almost been reached. | Япония внесла значительный вклад в работу исследовательской группы по подготовке проекта руководящих принципов, по которому почти удалось достигнуть консенсуса. |
| There was a significant discrepancy between reality and the commitments set out in documents such as the Habitat Agenda. | Существует значительный разрыв между реальностью и обязательствами, содержащимися в таких документах, как Повестка дня Хабитат. |
| While national action remained paramount, cooperation between the Member States and United Nations agencies could make a significant contribution in that regard. | Хотя решающее значение по-прежнему имеет осуществление действий на национальном уровне, значительный вклад в этом отношении могло бы внести сотрудничество между государствами-членами и учреждениями Организации Объединенных Наций. |
| Although significant progress had been achieved during the International Decade, much remained to be done. | Хотя в ходе проведения Международного десятилетия был достигнут значительный прогресс, многое еще предстоит сделать. |
| The experience of the last few months indicates that a significant level of additional conference and other support services are required for the Committee's activities. | Опыт последних нескольких месяцев показывает, что для обеспечения деятельности Комитета требуется значительный объем дополнительного конференционного и другого вспомогательного обслуживания. |
| The report makes it clear that significant progress has been made in a number of areas relating to the welfare of children. | Из доклада ясно, что в ряде областей, касающихся благосостояния детей, достигнут значительный прогресс. |
| Likewise, attacks against thermal power plants and associated facilities, particularly in urban areas, can cause significant collateral damage. | Значительный параллельный ущерб могут также вызывать нападения на тепловые электростанции и связанные с ними объекты, особенно в городских районах. |
| Over the centuries coal has bestowed very significant and substantial benefits on social and economic development at the global level. | На протяжении столетий уголь вносил весьма значительный и существенный вклад в социальное и экономическое развитие на глобальном уровне. |
| UNIDO could make significant contributions to sustainable development by offering the international community examples of good practice through its technical cooperation activities. | ЮНИДО могла бы внести значительный вклад в устойчивое развитие, предложив вниманию международного сообщества примеры надлежащей практики на основе своих мероприятий в области технического сотруд-ничества. |
| It was also stated that there was a need to clarify and strengthen the definition of significant harm. | Указывалось также, что термин «значительный ущерб» является самым правильным и должен быть сохранен. |
| That has meant significant progress in the struggle to reduce the enormous economic shortfall in responding to this epidemic. | Это означало значительный прогресс в борьбе за сокращение огромного экономического дефицита при реагирования на эту эпидемию. |
| Thus forests contribute in a significant way to the sustainable development of the ECE region. | Таким образом, леса вносят значительный вклад в устойчивое развитие региона ЕЭК. |