| The report is encouraging in that it records significant progress towards implementation of resolution 1325. | Этот доклад обнадеживает, поскольку в нем отражен значительный прогресс в осуществлении резолюции 1325. |
| Several new innovative financing mechanisms have also begun to generate significant resource flows for development, as discussed in section VI below. | Вместе с тем был задействован также ряд новых инновационных механизмов финансирования, обеспечивающих значительный приток помощи на цели развития, о чем будет говориться в разделе VI ниже. |
| And where such legislation exists, there is often a significant gap between law and practice. | Там же, где такое законодательство существует, зачастую отмечается значительный разрыв между законом и практикой. |
| International organizations such as IUCN have also made a significant contribution in the development of national environmental legislation in several developing countries. | Международные организации, такие, например, как МСОП, также внесли значительный вклад в разработку национального экологического законодательства в ряде развивающихся стран. |
| There has been significant progress in other areas as well, including relations between Timor-Leste and its neighbours. | Значительный прогресс достигнут также в других областях, включая взаимоотношения между Тимором-Лешти и его соседями. |
| Like others, we are pleased to welcome the significant progress that has been made in a number of important areas. | Подобно другим, мы рады приветствовать значительный прогресс, достигнутый в ряде важных областей. |
| As members are aware, Australia has been a significant contributor to the international effort in support of our newest nation. | Как известно членам Совета, Австралия вносит значительный вклад в международные усилия по поддержке самого молодого государства мира. |
| There is also a significant gap in policy integration and institutional coordination related to implementation of multilateral environmental agreements at the international, national and local levels. | Существует также значительный недостаток политической согласованности и учрежденческой координации в области осуществления многосторонних природоохранных соглашений на международном, национальном и местном уровнях. |
| Another participant suggested that the paper should address chemicals that cause any damage, not just significant damage. | Другой представитель предложил, чтобы в данном документе рассматривались не только химические вещества, причиняющие значительный ущерб, но и те, которые наносят какой-либо ущерб. |
| Finally, more attention should be given to country specificities, and UNCTAD could make a significant contribution in that respect. | Наконец, следует уделять больше внимания специфике стран, и ЮНКТАД могла бы внести значительный вклад в этом направлении. |
| It had attracted significant interest in the audiences. | Они вызвали значительный интерес среди участников. |
| The members of the Council welcomed the significant progress made towards improving security in Liberia. | Члены Совета с удовлетворением отметили значительный прогресс, достигнутый в деле укрепления безопасности в Либерии. |
| Furthermore, despite significant progress in the reunification of Timorese children separated from their families in 1999, nearly 300 unresolved cases still demand attention. | Кроме этого, несмотря на значительный прогресс в деле воссоединения тиморских детей со своими семьями, связь с которыми они потеряли в 1999 году, на сегодняшний день все еще необходимо разобраться с делами почти 300 таких детей. |
| In most Pacific island developing countries, population growth will be rapid for the foreseeable future except in those countries where emigration is significant. | В большинстве тихоокеанских островных развивающихся стран в обозримом будущем будет продолжаться быстрый рост населения, за исключением тех стран, где эмиграция представляет собой значительный фактор. |
| There is progress in this area and significant improvement in capacity to ensure that the Ministry carries out this role effectively. | В работе в этом направлении достигнут значительный прогресс, и усиление потенциала министерства позволит ему эффективно осуществлять свои функции. |
| Some developing countries such as Brazil, China, India and the Philippines, have established significant technical and industrial capacity. | Некоторые развивающиеся страны, например Бразилия, Индия, Китай и Филиппины, создали значительный технический и промышленный потенциал. |
| As a result of significant market experience, these systems have attracted attention in several developing countries, notably Brazil, China and India. | Как показывает значительный рыночный опыт, эти системы привлекли внимание ряда развивающихся стран, особенно Бразилии, Индии и Китая. |
| The deployment of UNMIL troops throughout the country is nearing completion and significant strides have been made in disarming and demobilizing combatants. | Развертывание войск МООНЛ по всей стране приближается к завершению и значительный прогресс достигнут в разоружении и демобилизации комбатантов. |
| It suggested a stocktaking of the significant amount of literature on traditional customary practices on conflict resolution. | Он предлагает проанализировать значительный объем литературы о традиционной обычной практике урегулирования конфликтов. |
| Reports indicated significant progress in the advancement of the girl child, especially in the recognition of her rights. | В докладах был отмечен значительный прогресс в деле улучшения положения девочек, в особенности в плане признания их прав. |
| As explained above (cf. paragraph 40) there has been significant progress in improving the efficiency and emissions from motor vehicles. | Как объяснялось выше (см. пункт 40), достигнут значительный прогресс в повышении эффективности механических транспортных средств и сокращении выбросов от них. |
| Number of reports from parties indicating significant progress in implementing key obligations | Число докладов сторон, в которых указывается на значительный прогресс в осуществлении основных обязательств |
| In addition, the forest sector could make a significant contribution to the goals of renewable energy policy. | Кроме того, лесной сектор может внести значительный вклад в достижение целей политики в области использования возобновляемых источников энергии. |
| The National Commission of Togo has provided a significant contribution to this project. | Значительный вклад в реализацию этого проекта внесла Национальная комиссия Того. |
| Under WCP funds were earmarked for schemes, which target women and girls and those with a significant women's component. | Согласно ПДЖ, фонды выделяются на те программы, которые направлены на обеспечение интересов женщин и девочек и имеют значительный "женский компонент". |