Английский - русский
Перевод слова Significant
Вариант перевода Значительный

Примеры в контексте "Significant - Значительный"

Примеры: Significant - Значительный
The report is encouraging in that it records significant progress towards implementation of resolution 1325. Этот доклад обнадеживает, поскольку в нем отражен значительный прогресс в осуществлении резолюции 1325.
Several new innovative financing mechanisms have also begun to generate significant resource flows for development, as discussed in section VI below. Вместе с тем был задействован также ряд новых инновационных механизмов финансирования, обеспечивающих значительный приток помощи на цели развития, о чем будет говориться в разделе VI ниже.
And where such legislation exists, there is often a significant gap between law and practice. Там же, где такое законодательство существует, зачастую отмечается значительный разрыв между законом и практикой.
International organizations such as IUCN have also made a significant contribution in the development of national environmental legislation in several developing countries. Международные организации, такие, например, как МСОП, также внесли значительный вклад в разработку национального экологического законодательства в ряде развивающихся стран.
There has been significant progress in other areas as well, including relations between Timor-Leste and its neighbours. Значительный прогресс достигнут также в других областях, включая взаимоотношения между Тимором-Лешти и его соседями.
Like others, we are pleased to welcome the significant progress that has been made in a number of important areas. Подобно другим, мы рады приветствовать значительный прогресс, достигнутый в ряде важных областей.
As members are aware, Australia has been a significant contributor to the international effort in support of our newest nation. Как известно членам Совета, Австралия вносит значительный вклад в международные усилия по поддержке самого молодого государства мира.
There is also a significant gap in policy integration and institutional coordination related to implementation of multilateral environmental agreements at the international, national and local levels. Существует также значительный недостаток политической согласованности и учрежденческой координации в области осуществления многосторонних природоохранных соглашений на международном, национальном и местном уровнях.
Another participant suggested that the paper should address chemicals that cause any damage, not just significant damage. Другой представитель предложил, чтобы в данном документе рассматривались не только химические вещества, причиняющие значительный ущерб, но и те, которые наносят какой-либо ущерб.
Finally, more attention should be given to country specificities, and UNCTAD could make a significant contribution in that respect. Наконец, следует уделять больше внимания специфике стран, и ЮНКТАД могла бы внести значительный вклад в этом направлении.
It had attracted significant interest in the audiences. Они вызвали значительный интерес среди участников.
The members of the Council welcomed the significant progress made towards improving security in Liberia. Члены Совета с удовлетворением отметили значительный прогресс, достигнутый в деле укрепления безопасности в Либерии.
Furthermore, despite significant progress in the reunification of Timorese children separated from their families in 1999, nearly 300 unresolved cases still demand attention. Кроме этого, несмотря на значительный прогресс в деле воссоединения тиморских детей со своими семьями, связь с которыми они потеряли в 1999 году, на сегодняшний день все еще необходимо разобраться с делами почти 300 таких детей.
In most Pacific island developing countries, population growth will be rapid for the foreseeable future except in those countries where emigration is significant. В большинстве тихоокеанских островных развивающихся стран в обозримом будущем будет продолжаться быстрый рост населения, за исключением тех стран, где эмиграция представляет собой значительный фактор.
There is progress in this area and significant improvement in capacity to ensure that the Ministry carries out this role effectively. В работе в этом направлении достигнут значительный прогресс, и усиление потенциала министерства позволит ему эффективно осуществлять свои функции.
Some developing countries such as Brazil, China, India and the Philippines, have established significant technical and industrial capacity. Некоторые развивающиеся страны, например Бразилия, Индия, Китай и Филиппины, создали значительный технический и промышленный потенциал.
As a result of significant market experience, these systems have attracted attention in several developing countries, notably Brazil, China and India. Как показывает значительный рыночный опыт, эти системы привлекли внимание ряда развивающихся стран, особенно Бразилии, Индии и Китая.
The deployment of UNMIL troops throughout the country is nearing completion and significant strides have been made in disarming and demobilizing combatants. Развертывание войск МООНЛ по всей стране приближается к завершению и значительный прогресс достигнут в разоружении и демобилизации комбатантов.
It suggested a stocktaking of the significant amount of literature on traditional customary practices on conflict resolution. Он предлагает проанализировать значительный объем литературы о традиционной обычной практике урегулирования конфликтов.
Reports indicated significant progress in the advancement of the girl child, especially in the recognition of her rights. В докладах был отмечен значительный прогресс в деле улучшения положения девочек, в особенности в плане признания их прав.
As explained above (cf. paragraph 40) there has been significant progress in improving the efficiency and emissions from motor vehicles. Как объяснялось выше (см. пункт 40), достигнут значительный прогресс в повышении эффективности механических транспортных средств и сокращении выбросов от них.
Number of reports from parties indicating significant progress in implementing key obligations Число докладов сторон, в которых указывается на значительный прогресс в осуществлении основных обязательств
In addition, the forest sector could make a significant contribution to the goals of renewable energy policy. Кроме того, лесной сектор может внести значительный вклад в достижение целей политики в области использования возобновляемых источников энергии.
The National Commission of Togo has provided a significant contribution to this project. Значительный вклад в реализацию этого проекта внесла Национальная комиссия Того.
Under WCP funds were earmarked for schemes, which target women and girls and those with a significant women's component. Согласно ПДЖ, фонды выделяются на те программы, которые направлены на обеспечение интересов женщин и девочек и имеют значительный "женский компонент".