| In that process, certain non-governmental organizations which had made significant contributions should continue to play a meaningful role. | В этом процессе определенные неправительственные организации, внесшие значительный вклад, должны по-прежнему играть значительную роль. |
| In recent years, there has been a significant expansion in the number of centres of excellence in the developing countries. | За последние годы имел место значительный рост числа показательных центров в развивающихся странах. |
| In both rounds significant progress was made in the implementation of the 23 December 1996 Moscow Agreement. | В ходе обоих раундов значительный прогресс был достигнут в осуществлении Московского соглашения от 23 декабря 1996 года. |
| The present meeting would make a significant contribution to strengthening South-South cooperation if it led to practical recommendations and imaginative approaches. | Настоящее совещание позволит сделать значительный вклад в укрепление сотрудничества Юг-Юг в том случае, если на нем будут приняты практические рекомендации и творческие подходы. |
| My country has made significant contributions through its own process of democratic consolidation. | Моя страна внесла значительный вклад в осуществляемый им процесс укрепления демократии. |
| Progress had also been made on the question of qualification of harm, which must now be regarded as "significant". | Достигнут прогресс и в вопросе о квалификации ущерба, который должен сейчас восприниматься как "значительный". |
| Mr. ROSENSTOCK (Expert Consultant) said that the term "significant" had generated a disproportionate amount of discussion. | Г-н РОЗЕНСТОК (эксперт-консультант) говорит, что термин "значительный" породил слишком много дискуссий. |
| His delegation endorsed the explanation of the meaning of "significant" given by the Expert Consultant. | Его делегация одобряет разъяснение значения слова "значительный", данное экспертом-консультантом. |
| Moreover, the terms "significant" and "due diligence" were vague and subjective. | Кроме того, термины "значительный" и "должная осмотрительность" расплывчаты и субъективны. |
| Despite the explanation given by the Expert Consultant, he thought the adjective "significant" superfluous. | Несмотря на разъяснение эксперта-консультанта, он считает использование прилагательного "значительный" излишним. |
| The word "significant" should therefore be deleted. | Слово "значительный" следует в этой связи исключить. |
| Unfortunately, there was no agreement as to what constituted "significant" harm, which was incompatible with equitable utilization in any event. | К сожалению, нет согласия относительно того, что представляет собой "значительный" ущерб, который в любом случае не совместим со справедливым использованием. |
| In Latin America, significant progress was made towards transforming the economies into free market economies. | В Латинской Америке значительный прогресс был достигнут на пути превращения экономик этих стран в свободные рыночные экономики. |
| While that decision did not apply to marriages, it constituted a significant advance and established a precedent for the future. | Хотя на браки это решение не распространяется, оно представляет собой значительный шаг вперед и устанавливает прецедент на будущее. |
| We are equally pleased to note that there has been significant progress in the restoration of basic social services. | Мы также с удовлетворение отмечаем значительный прогресс, достигнутый в деле восстановления основных социальных служб. |
| The increase in defence counsel costs represented a significant overexpenditure of 124 per cent in 2001. | Увеличение расходов на группу адвокатов защиты означало значительный перерасход в размере 124 процентов в 2001 году. |
| Furthermore, Surinamese law provided that a significant amount of time could pass before a person was brought before a magistrate. | Более того, законодательством Суринама предусмотрено, что человек может предстать перед магистратом через значительный промежуток времени. |
| The gender gap in education and literacy is significant, although recent evidence suggests that young females are catching up with their male counterparts. | Существует значительный гендерный разрыв в образовании и грамотности, хотя последние данные свидетельствуют, что молодые женщины догоняют своих сверстников-мужчин. |
| He also stressed that extortion from security officials mainly at checkpoints had reached major proportions, producing a significant risk of executions. | Он также подчеркнул, что вымогательство со стороны сотрудников безопасности в основном на контрольно-пропускных пунктах достигло крупных масштабов, в связи с чем возникает значительный риск казней49. |
| This represents a significant contribution to lowering the Organization's debt to Member States. | Это обеспечит значительный вклад в сокращение задолженности Организации перед государствами-членами. |
| Some countries in the South have developed significant expertise in biotechnology, information technology, and water and sanitation technologies. | Некоторые страны Юга накопили значительный опыт в сфере биотехнологии, информационных технологий и технологий водоснабжения и санитарии. |
| In many areas, there has been significant progress for women around the world since Beijing, and since Nairobi before it. | После Пекинской и предшествующей ей Найробийской конференций во многих сферах достигнут значительный прогресс в интересах женщин всего мира. |
| It was heartening to note the significant increase in the number of States requesting assistance for strengthening the rule of law. | Отрадно отмечать значительный рост числа государств, обращающихся за помощью в укреплении законности. |
| This is a significant and indispensable step for the further consolidation of the global regime of non-proliferation of nuclear weapons. | Это существенный и значительный шаг по пути дальнейшей консолидации глобального режима нераспространения ядерного оружия. |
| However, it is unlikely that significant further progress will be made until specific proposals are considered within a negotiated framework. | Однако маловероятно, что впоследствии будет достигнут значительный прогресс, если в рамках переговоров не будут рассмотрены конкретные предложения. |