As for Africa, achieving the target presents a significant challenge. |
Что касается Африки, то достижение данного целевого параметра в этом регионе представляет собой серьезный вызов. |
On the one hand, significant progress has been achieved in the consolidation of democratic processes and the normal functioning of institutions. |
С одной стороны, был отмечен серьезный прогресс в укреплении демократических процессов и обеспечении регулярного функционирования различных институтов. |
That arbitrary measure caused significant material damages to Syrian farmers. |
Эта произвольная мера причинила серьезный материальный ущерб сирийским фермерам. |
Additionally, public investment declined markedly, and the construction and service sectors experienced a significant slowdown. |
Кроме того, существенно уменьшился объем государственных инвестиций, и серьезный спад наблюдался в строительстве и в сфере обслуживания. |
In addition, fires broke out and significant material damage occurred at the three sites. |
Кроме того, на всех трех позициях вспыхнул пожар, причинивший серьезный материальный ущерб. |
ITC considers the most significant risk to the project to be the ability to report against its budget in Swiss francs. |
ЦМТ считает, что наиболее серьезный риск для проекта связан с его неспособностью подготовить отчетность по бюджету в швейцарских франках. |
High oil prices pose significant downside risks for the world economy |
Высокие цены на нефть как серьезный фактор риска, оказывающий понижательное воздействие на мировую экономику |
Despite their importance, there is a significant gap in the Canadian economic statistical system of price indexes for the business services sector. |
Несмотря на их важное значение, в экономической статистической системе индексов цен сектора деловых услуг Канады существует серьезный пробел. |
You've got a pretty significant tear on your pectoral. |
У тебя серьезный разрыв большой грудной мышцы. |
This is a significant flaw in the internal financial control system of the National Transitional Government and must be rectified immediately. |
Это серьезный пробел во внутренней системе финансового контроля Национального переходного правительства Либерии, который необходимо срочно устранить. |
Its detection capabilities already represent a significant deterrent to any would-be testers of nuclear weapons. |
Ее возможности обнаружения уже представляют собой серьезный сдерживающий фактор для тех, кто проводит испытания ядерного оружия. |
This results in a significant coordination gap, which generates frustration among mission management. |
В результате этого возникает серьезный сбой в координации действий, вызывающий недовольство у руководства миссий. |
Such weaknesses could pose significant risk to the Organization in the event of a disaster. |
Такие недостатки могут представлять серьезный риск для Организации в случае возникновения аварийной ситуации. |
There are many reasons for this state of affairs, all of them significant. |
Это объясняется многими причинами, все из которых носят серьезный характер. |
Special consideration should be given to the Wawa Wasi project which, despite its significant positive impact, is the least sustainable project. |
Особое внимание следовало бы уделить проекту "Шаша Wasi", который, несмотря на серьезный положительный эффект, является наименее устойчивым из всех проектов. |
Some such species also have a significant extinction risk. |
Некоторым из таких видов тоже угрожает серьезный риск исчезновения. |
The explosion also caused significant damage to property. |
Взрывом был также причинен серьезный материальный ущерб. |
Of course, past performance is no guarantee of future results, and two cases do not constitute a statistically significant sample. |
Конечно, действия в прошлом - не гарантия будущих результатов, и два случая не составляют статистически серьезный пример. |
Based on the consensus in the scientific community, I am convinced it's a significant issue that needs to be addressed. |
Учитывая мнение международного сообщества, я уверена, что это серьезный вопрос, который требует изучения. |
The promotion of the universality of human rights achieved a significant breakthrough with the Vienna Declaration and Programme of Action. |
Усилия, направленные на обеспечение универсальности прав человека, получили серьезный импульс в результате принятия Венской декларации и Программы действий. |
Not surprisingly, significant psychological effects ensue for children living in violent homes. |
Неудивительно, что дети, живущие в семьях, где проявляется насилие, получают серьезный отпечаток на психику. |
In such cases, there may be a significant risk that a consignment could deteriorate during transport. |
В таких случаях может существовать серьезный риск того, что качество партии ухудшится во время перевозки. |
As UNESCO has noted, primary schooling often suffered disproportionately, and there was significant slippage in sub-Saharan Africa. |
Как отмечалось ЮНЕСКО, часто от этого несоразмерно страдает начальное образование, и здесь в Африке к югу от Сахары произошел серьезный откат. |
Prevlaka is the only remaining significant security question. |
Превлакский полуостров - это единственный остающийся серьезный вопрос безопасности. |
The launching on 23 April 1999 of the OSCE mechanism for the human dimension should give significant political impetus in the same direction. |
Серьезный политический импульс в том же направлении должен придать запуск 23 апреля с.г. механизма человеческого измерения ОБСЕ. |