I would be remiss if I did not thank the coordinators of the informal consultations on the two draft resolutions for their significant efforts. |
Я не могу не поблагодарить координаторов неофициальных консультаций по двум проектам резолюций за их значительный вклад. |
In regions where there is significant experience at the national level, consensus for regional cooperation is increasing. |
В районах, где накоплен значительный опыт на национальном уровне, усиливается консенсус в отношении регионального сотрудничества. |
Recently, significant progress has been made towards an international convention to protect and promote the rights of people with disabilities. |
В последнее время был достигнут значительный прогресс в разработке международной конвенции о защите и поощрении прав инвалидов. |
In Europe buildings account for 40-40 per cent of energy consumption, contributing to significant amounts of CO2. |
В Европе на здания приходится 40-45% потребления энергии, и они вносят значительный вклад в выбросы CO2. |
The contribution of child protection advisers so far in nine peacekeeping and political missions can be regarded as significant progress. |
Включение советников по вопросам защиты детей в состав девяти миротворческих и политических миссий можно рассматривать как значительный прогресс. |
The Secretary-General's recent report on the implementation of the Millennium Declaration is a significant and important document that deserves detailed analysis and serious consideration. |
Недавний доклад Генерального секретаря по осуществлению Декларации тысячелетия - это значительный и важный документ, заслуживающий детального анализа и серьезного рассмотрения. |
This is a significant step toward achieving the goal of universalizing elementary education through a time-bound integrated approach. |
Это значительный шаг вперед в направлении достижения цели всеобщего начального образования на основе комплексного подхода и обязательных сроков. |
Brazil supports the use of the term "significant harm". |
Бразилия поддерживает употребление термина «значительный ущерб». |
Colombia proposes amending all the draft articles in order to delete the term "significant". |
Колумбия предлагает внести изменения во все проекты статей, с тем чтобы исключить слово «значительный». |
Support was expressed for retaining "significant harm" as the triggering threshold for allocation of loss. |
Было поддержано предложение о сохранении термина «значительный вред» для установления порога для распределения ущерба. |
Overall women have experienced a more significant increase in employment in Saskatchewan than men between 2001 and 2006. |
В целом с 2001 по 2006 год в провинции Саскачеван отмечался более значительный рост занятости среди женщин, чем у мужчин. |
Undoubtedly, significant progress has been made in the area of peace and security in the past five years. |
За последние пять лет в области обеспечения мира и безопасности, безусловно, достигнут значительный прогресс. |
In fact, this Organization has already made some significant contributions to global counter-terrorism efforts, primarily through norm-setting and capacity-building. |
По сути, наша Организация уже внесла значительный вклад в глобальные контртеррористические усилия, главным образом в областях нормотворчества и наращивания потенциала. |
One delegation was of the view that significant progress had been achieved since 1998 in drug demand reduction. |
Одна из делегаций высказала мнение, что в период с 1998 года был достигнут значительный прогресс в области сокращения спроса на наркотики. |
In the same vein, the progress made by the Mine-Action Programme for Afghanistan has been significant. |
Значительный прогресс достигнут и Программой разминирования для Афганистана. |
The micro-finance project is making a significant contribution to the well-being of its target groups amongst the poorest segments of society. |
Проект в области микрофинансирования обеспечивает значительный вклад в дело улучшения положения целевых групп среди беднейших сегментов общества. |
Most speakers acknowledged that there had been significant progress in the area of countering money-laundering since 1998. |
Большинство ораторов согласились с тем, что за период, прошедший с 1998 года, в области борьбы с отмыванием денег достигнут значительный прогресс. |
In a meeting with those in charge of the Structure militaire d'intégration programme, it was ascertained that significant progress concerning integration had been made. |
Встреча с руководителями Программы обеспечения структуры военной интеграции позволила установить, что в деле объединения достигнут значительный прогресс. |
Thanks to the contributions of Member States, the Committee has amassed a significant amount of information. |
Благодаря вкладу государств-членов Комитету удалось собрать значительный объем информации. |
Ms. Yan Jiarong said that the work of DPI had made a significant contribution to strengthening the capacities of the United Nations. |
Г-жа Ян Джиаронг говорит, что деятельность ДОИ внесла значительный вклад в укрепление потенциала Организации Объединенных Наций. |
A significant contribution to the drafting of the text was made by UNICEF, which was also represented on the preparatory committee. |
Значительный вклад в разработку текста упомянутого документа внес ЮНИСЕФ, также входивший в подготовительный комитет. |
In 2002, UNDP continued to make significant advances in promoting the engagement of the private sector in the work of the organization. |
В 2002 году ПРООН продолжала обеспечивать значительный прогресс в деле поощрения привлечения частного сектора к деятельности организации. |
The welcome given by the international community to the significant progress made by Burundi is encouraging. |
Энтузиазм, с которым международное сообщество приветствовало значительный прогресс, достигнутый в Бурунди, нас весьма обнадеживает. |
There is still significant scope to increase contributions from high-income countries and improve burden sharing. |
По-прежнему существует значительный диапазон для увеличения взносов со стороны стран с высоким доходом и возможности долевого разделения бремени. |
There has been significant progress in the restoration of civil authority throughout Sierra Leone, for instance in the redeployment of police forces. |
В деле восстановления гражданской власти в Сьерра-Леоне был достигнут значительный прогресс, например в том, что касается передислокации полицейских сил. |