Английский - русский
Перевод слова Significant
Вариант перевода Значительный

Примеры в контексте "Significant - Значительный"

Примеры: Significant - Значительный
This is a significant increase from 14 per cent in 1995 and almost double the international average of 15.7 per cent. Это представляет собой значительный рост по сравнению с 1995 годом, когда доля женщин составляла 14 процентов, и почти вдвое выше международного среднего показателя в 15,7 процента.
There is significant inequity in the rural to urban distribution of health professionals, as more than half of the health staff is employed in Metropolitan Belize District. Существует значительный дисбаланс в распределении профессионалов-медиков между сельскими и городскими районами: более половины медицинского персонала работают в столичном районе округа Белиз.
Welcomes the significant level of business acquisition in 2004, demonstrating demand for UNOPS services; приветствует значительный портфель заказов в 2004 году, свидетельствующий о спросе на услуги, предоставляемые ЮНОПС;
In the 2000-2002 period, a significant increase in the total number of traffic accidents as a result of the consumption of alcohol was registered. В период 2000-2002 годов был зарегистрирован значительный рост общего количества дорожно-транспортных происшествий в результате потребления алкоголя.
The agenda of the fifty-seventh session of the Commission had been extremely rich and significant progress seemed to have been achieved on all topics. Повестка дня пятьдесят седьмой сессии Комиссии была чрезвычайно насыщенной, и, как представляется, значительный прогресс был достигнут по всем темам.
The concept of "significant harm" had already been used without any special problems in a number of international treaties aimed at protecting natural resources. Понятие "значительный ущерб" уже использовалось без особых проблем в ряде международных договоров, направленных на защиту природных ресурсов.
It would, however, be difficult to agree on a term such as "significant harm" unless specific types of harm were identified. Однако, если не будут определены конкретные виды ущерба, договориться в отношении такого термина, как "значительный ущерб", будет трудно.
In general terms, the Russian Federation believed that the Commission's work on the topic was making a significant contribution to the clarification of the law. В целом делегация Российской Федерации полагает, что работа Комиссии над этой темой вносит значительный вклад в прояснение права.
In that regard, it was suggested that the use of the words "significant harm" in that paragraph should be carefully considered. В этой связи было предложено тщательно изучить вопрос об употреблении в этом пункте слов «значительный ущерб».
Moreover, significant progress is being made in understanding the issues, as well as the development of appropriate support for persons with disabilities. Кроме того, значительный прогресс достигнут в понимании проблем, а также в разработке соответствующей поддержки инвалидам.
He was somewhat concerned at the comments in the delegation's introductory statement to the effect that the Committee's concluding observations on the twelfth periodic report had ignored significant progress made. Г-н Пиллаи отчасти обеспокоен замечаниями во вступительном слове делегации о том, что в заключительных замечаниях Комитета по двенадцатому периодическому докладу был проигнорирован значительный прогресс страны.
However, between 1996 and 1998 Mozambique's GDP experienced a significant growth, reaching a real annual average of 11%1. Однако в период 1996 - 1998 годов в Мозамбике наблюдался значительный рост ВВП, достигавший в реальном выражении в среднем 11 процентов в год.
International shipping makes a significant contribution to international trade and the world economy as an efficient, safe and environmentally friendly method of transporting goods around the globe. Международное судоходство вносит значительный вклад в международную торговлю и мировую экономику, будучи эффективным, безопасным и экологически щадящим способом перевозки грузов вокруг света.
While complex, this modality has shown itself capable, given the necessary political will and the right environment, of mobilizing a significant volume of resources for the concerned entities. Несмотря на сложность этого метода, он доказал свою способность, при наличии необходимой политической воли и надлежащих условий, мобилизовывать значительный объем ресурсов для соответствующих учреждений.
Recently, there has been significant progress in the study, management and development of transboundary aquifers with the Bolivarian Republic of Venezuela and Ecuador. В последнее время был достигнут значительный прогресс в исследовании, рациональном использовании и освоении трансграничных водоносных горизонтов совместно с Боливарианской Республикой Венесуэла и Эквадором.
The world should be aware of the significant contribution made by migrant flows to the economic and social development of the countries of origin and destination. Необходимо признать значительный вклад миграционных потоков в экономическое и социальное развитие как стран происхождения, так и принимающих стран.
That is a significant step forward in our efforts to build a more peaceful, more prosperous and more equitable world. Это значительный шаг вперед в наших усилиях по построению более мирного, более процветающего и более равноправного мира.
We consider it to be a significant contribution to the implementation of this Programme through strengthened partnerships of all parties concerned, including international, regional and subregional organizations. Мы считаем, что это значительный вклад в осуществление этой программы действий на основе укрепления партнерских отношений между всеми заинтересованными сторонами, включая международные, региональные и субрегиональные организации.
The goal of that programme is to make up the significant educational deficit in our country, as well as to prepare young people for the labour market. Эта программа призвана заполнить значительный образовательный пробел в нашей стране, а также подготовить молодежь к выходу на рынок труда.
This is a significant measure of the success of the Bougainville peace process, which involved truce monitors from Australia, Fiji, New Zealand and Vanuatu. Это значительный успех Бугенвильского мирного процесса, в котором принимали участие наблюдатели за соблюдением перемирия из Австралии, Фиджи, Новой Зеландии и Вануату.
The term "significant" is not used in this article or elsewhere in the present Convention in the sense of "substantial". Термин "значительный" в данной статье и других статьях настоящей Конвенции не используется в значении "существенный".
There is a significant and unacceptable gap between the international standards on violence against women and the concrete commitment of political capital and resources to implement these standards. Существует значительный и недопустимый разрыв между международными нормами, касающимися насилия в отношении женщин, и конкретным политическим обязательством предоставления капитала и ресурсов, необходимых для обеспечения выполнения этих норм.
In June 2005, the European Council reiterated its support for an eventual European perspective for those countries, noting significant progress in the region. В июне 2005 года Европейский совет вновь заявил о своей поддержке европейкой перспективы в отношении этих стран, отметив значительный прогресс в регионе.
Progress has been significant but remains far from the 2005 target set by the twenty-sixth special session of the General Assembly on AIDS. Прогресс достигнут значительный, однако далеко не достаточный для реализации целевого задания на 2005 год, поставленного на двадцать шестой специальной сессии Организации Объединенных Наций, посвященной проблеме СПИДа.
Progress in that regard has been significant, as evidenced by the 13 rounds of technical-level talks and one summit-level meeting since February 2006. В этой области был достигнут значительный прогресс, о чем свидетельствовали 13 раундов переговоров по техническим вопросам и проведение одного совещания на высшем уровне в период с февраля 2006 года.