It was stressed that, at the regional level, the Hyogo Framework for Action "has brought about a significant momentum for change". |
Было особо подчеркнуто, что на региональном уровне Хиогская программа действий «придала значительный импульс в плане преобразований». |
Mr. Vasiliev (Russian Federation) said that the G-20 made a significant contribution to international financial reform efforts. |
Г-н Васильев (Российская Федерация) говорит, что Группа двадцати внесла значительный вклад в усилия по реформе международного финансирования. |
Achievements have been unequal and insufficient, and in some cases significant setbacks have taken place. |
Достижения неравномерны и недостаточны, а в некоторых случаях имеет место значительный регресс. |
These settlements are implemented as a Government priority, with separate legislation, and bring about significant cultural benefit and acknowledgement. |
Решение этого вопроса является одной из приоритетных задач правительства, которое принимает для этой цели специальные законы, обеспечивая таким образом значительный позитивный эффект в плане сохранения культурного наследия и необходимое признание. |
In addition, a significant contribution by external training providers will be required in certain specialized fields of official statistics. |
Кроме того, от провайдеров внешней подготовки потребуется значительный вклад в некоторые специализированные области официальной статистики. |
Gender equality in the field of education has gained a significant progress. |
В деле обеспечения гендерного равенства в области образования достигнут значительный прогресс. |
In addition, a significant increase in jobs and income and a decrease in social and regional inequalities were recorded. |
Кроме того, были отмечены значительный рост числа рабочих мест и увеличение дохода, а также уменьшение социального и регионального неравенства. |
Tripartite consultations with employers and workers' organizations can provide a significant degree of practical knowledge and commitment to synchronize economic and social policies. |
Трехсторонние консультации с организациями работодателей и работников могут обеспечить значительный объем практических знаний и значительный уровень приверженности, которые необходимы для согласования экономической и социальной политики. |
Social protection policies aimed at improving labour markets and vulnerable families' income could have significant positive effects. |
Он также отметил, что политика социальной защиты, направленная на развитие рынков труда и повышение дохода неимущих семей, может иметь значительный положительный эффект. |
On operations, delegations welcomed the significant increase of services to low-income countries and conflict-affected areas. |
Касательно оперативной деятельности делегации приветствовали значительный рост масштабов услуг, оказываемых странам с низкими доходами и районам, пострадавшим от конфликта. |
The AAC believes significant progress has been made in this area in 2011. |
КРК полагает, что значительный прогресс был достигнут в этой области в 2011 году. |
The aforementioned decision represents a significant contribution to advancing gender equality in the process surrounding the Framework Convention. |
Вышеупомянутое решение вносит значительный вклад в обеспечение гендерного равенства в контексте связанного с Рамочной конвенцией процесса. |
In 2010, it had reflected the public's view that significant progress was being made in terms of mutual understanding and social reconciliation. |
В 2010 году он показал, что согласно общественному мнению, в отношении взаимопонимания и социального примирения достигается значительный прогресс. |
A significant evidence base has emerged and practitioners are eager to use it. |
Был накоплен значительный объем данных, и практические работники готовы их использовать. |
Thereby a significant source of legal uncertainty and hence business risk is removed. |
Таким образом, устраняется значительный источник правовой неопределенности и вытекающие из этого риски. |
The Team took note with appreciation of the significant progress made in the work on PPP since the 2005 ECE reform. |
Группа с удовлетворением приняла к сведению значительный прогресс, достигнутый в работе по ГЧП после начала реформы ЕЭК 2005 года. |
There remains, however, one significant statistical gap in the official data, namely in regard to the phenomenon of violence against women. |
В то же время в официальных данных сохраняется один значительный статистический пробел, связанный с явлением насилия в отношении женщин. |
Many experts welcomed the World Customs Organization's Programme Global Shield as a significant step forward in this regard. |
Многие эксперты приветствовали программу "Глобальный щит" Всемирной таможенной организации как значительный шаг вперед в этом направлении. |
Pakistan had made a significant contribution to demining efforts throughout the world, particularly in the context of United Nations peacekeeping operations. |
Пакистан внес значительный вклад в усилия по разминированию во всем мире, особенно в контексте операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
Over the past seven years significant progress had been made and this demonstrated that assistance made it possible to save lives. |
За последние семь лет был достигнут значительный прогресс, и это показало, что помощь позволяет предотвращать гибель людей. |
I am confident that with your great diplomatic skills and vast experience you will bring significant progress in our deliberations. |
Я убежден, что ваше большое дипломатическое мастерство и обширный опыт обеспечат значительный прогресс в наших дискуссиях. |
While our discussions have clearly been significant and valuable, they have not fulfilled the task which we have been mandated to carry out. |
Хотя наши дискуссии явно носят значительный и ценный характер, они не выполняют той задачи, которую нам поручено реализовать. |
Despite the significant progress achieved in this region, the spread of these technology applications has been uneven. |
Несмотря на значительный прогресс, достигнутый в этом регионе, распространение применения таких технологий идет неравномерно. |
The new gender policy was actively disseminated initially, and there was significant interchange on the SPAP with the regional offices. |
На раннем этапе информация о новой политике в отношении гендерных вопросов распространялась довольно активно, отмечался значительный обмен информацией по СППД с региональными отделениями. |
It indicates that significant progress has been made in policy development and programming. |
Он указывает, что достигнут значительный прогресс в разработке и программировании политики. |