| It was stressed that, at the regional level, the Hyogo Framework for Action "has brought about a significant momentum for change". | Было особо подчеркнуто, что на региональном уровне Хиогская программа действий «придала значительный импульс в плане преобразований». |
| Mr. Vasiliev (Russian Federation) said that the G-20 made a significant contribution to international financial reform efforts. | Г-н Васильев (Российская Федерация) говорит, что Группа двадцати внесла значительный вклад в усилия по реформе международного финансирования. |
| Achievements have been unequal and insufficient, and in some cases significant setbacks have taken place. | Достижения неравномерны и недостаточны, а в некоторых случаях имеет место значительный регресс. |
| These settlements are implemented as a Government priority, with separate legislation, and bring about significant cultural benefit and acknowledgement. | Решение этого вопроса является одной из приоритетных задач правительства, которое принимает для этой цели специальные законы, обеспечивая таким образом значительный позитивный эффект в плане сохранения культурного наследия и необходимое признание. |
| In addition, a significant contribution by external training providers will be required in certain specialized fields of official statistics. | Кроме того, от провайдеров внешней подготовки потребуется значительный вклад в некоторые специализированные области официальной статистики. |
| Gender equality in the field of education has gained a significant progress. | В деле обеспечения гендерного равенства в области образования достигнут значительный прогресс. |
| In addition, a significant increase in jobs and income and a decrease in social and regional inequalities were recorded. | Кроме того, были отмечены значительный рост числа рабочих мест и увеличение дохода, а также уменьшение социального и регионального неравенства. |
| Tripartite consultations with employers and workers' organizations can provide a significant degree of practical knowledge and commitment to synchronize economic and social policies. | Трехсторонние консультации с организациями работодателей и работников могут обеспечить значительный объем практических знаний и значительный уровень приверженности, которые необходимы для согласования экономической и социальной политики. |
| Social protection policies aimed at improving labour markets and vulnerable families' income could have significant positive effects. | Он также отметил, что политика социальной защиты, направленная на развитие рынков труда и повышение дохода неимущих семей, может иметь значительный положительный эффект. |
| On operations, delegations welcomed the significant increase of services to low-income countries and conflict-affected areas. | Касательно оперативной деятельности делегации приветствовали значительный рост масштабов услуг, оказываемых странам с низкими доходами и районам, пострадавшим от конфликта. |
| The AAC believes significant progress has been made in this area in 2011. | КРК полагает, что значительный прогресс был достигнут в этой области в 2011 году. |
| The aforementioned decision represents a significant contribution to advancing gender equality in the process surrounding the Framework Convention. | Вышеупомянутое решение вносит значительный вклад в обеспечение гендерного равенства в контексте связанного с Рамочной конвенцией процесса. |
| In 2010, it had reflected the public's view that significant progress was being made in terms of mutual understanding and social reconciliation. | В 2010 году он показал, что согласно общественному мнению, в отношении взаимопонимания и социального примирения достигается значительный прогресс. |
| A significant evidence base has emerged and practitioners are eager to use it. | Был накоплен значительный объем данных, и практические работники готовы их использовать. |
| Thereby a significant source of legal uncertainty and hence business risk is removed. | Таким образом, устраняется значительный источник правовой неопределенности и вытекающие из этого риски. |
| The Team took note with appreciation of the significant progress made in the work on PPP since the 2005 ECE reform. | Группа с удовлетворением приняла к сведению значительный прогресс, достигнутый в работе по ГЧП после начала реформы ЕЭК 2005 года. |
| There remains, however, one significant statistical gap in the official data, namely in regard to the phenomenon of violence against women. | В то же время в официальных данных сохраняется один значительный статистический пробел, связанный с явлением насилия в отношении женщин. |
| Many experts welcomed the World Customs Organization's Programme Global Shield as a significant step forward in this regard. | Многие эксперты приветствовали программу "Глобальный щит" Всемирной таможенной организации как значительный шаг вперед в этом направлении. |
| Pakistan had made a significant contribution to demining efforts throughout the world, particularly in the context of United Nations peacekeeping operations. | Пакистан внес значительный вклад в усилия по разминированию во всем мире, особенно в контексте операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
| Over the past seven years significant progress had been made and this demonstrated that assistance made it possible to save lives. | За последние семь лет был достигнут значительный прогресс, и это показало, что помощь позволяет предотвращать гибель людей. |
| I am confident that with your great diplomatic skills and vast experience you will bring significant progress in our deliberations. | Я убежден, что ваше большое дипломатическое мастерство и обширный опыт обеспечат значительный прогресс в наших дискуссиях. |
| While our discussions have clearly been significant and valuable, they have not fulfilled the task which we have been mandated to carry out. | Хотя наши дискуссии явно носят значительный и ценный характер, они не выполняют той задачи, которую нам поручено реализовать. |
| Despite the significant progress achieved in this region, the spread of these technology applications has been uneven. | Несмотря на значительный прогресс, достигнутый в этом регионе, распространение применения таких технологий идет неравномерно. |
| The new gender policy was actively disseminated initially, and there was significant interchange on the SPAP with the regional offices. | На раннем этапе информация о новой политике в отношении гендерных вопросов распространялась довольно активно, отмечался значительный обмен информацией по СППД с региональными отделениями. |
| It indicates that significant progress has been made in policy development and programming. | Он указывает, что достигнут значительный прогресс в разработке и программировании политики. |