Английский - русский
Перевод слова Significant

Перевод significant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Значительный (примеров 6000)
This significant downward revision is largely the result of much weaker than expected growth performances in Sudan and Yemen as both countries are mired in conflict. Такой значительный пересмотр прогноза в сторону понижения в основном обусловлен гораздо более низкими, чем ожидалось, показателями роста в Йемене и Судане - двух охваченных конфликтами странах.
In contrast, significant progress in new technologies in recent years has brought new prospects not only for economic growth but also for poverty reduction and sustainable development. В то же время значительный прогресс, достигнутый в последние годы в области новых технологий, открыл новые перспективы не только для экономического роста, но и для сокращения масштабов нищеты и устойчивого развития.
Ceaușescu began to be portrayed by the Romanian media as a communist theoretician of genius who made significant contributions to Marxism-Leninism and a political leader whose "thought" was the source of all national accomplishments. Чаушеску начал изображаться румынскими СМИ как коммунистический теоретик-гений, который внёс значительный вклад в марксизм-ленинизм, и как политический лидер, «мнение» которого было источником всех национальных достижений.
Given that both SAICM and the IHR have the same objectives in this respect and are influencing their respective constituencies in the same direction, it is hoped that the next report will show significant progress. С учетом того, что и СПМРХВ, и ММСП имеют общие цели в этом отношении и оказывают однонаправленное воздействие на их соответствующие структуры поддержки, следует надеяться, что в следующем докладе будет отражен значительный прогресс.
Several factors slow down real progress in the development and fielding of new technology, with the most significant of these factors related to the fact that mine action solutions are not simplistic and that no "silver bullet" is available. Прогресс в разработке и полевом развертывании новой технологии замедляется несколькими факторами, и наиболее значительный из этих факторов сопряжен с тем, что решения в сфере противоминной деятельности не поддаются упрощению и какого-то "чудодейственного" средства тут не существует.
Больше примеров...
Существенный (примеров 2322)
In recent weeks, efforts to agree to arrangements for the end of the transition have made significant progress. В последние недели был достигнут существенный прогресс в осуществлении усилий по согласованию мероприятий в целях завершения переходного периода.
The contribution of the forest sector to building green can be significant, with wood as a renewable and more sustainable building material compared with other materials. Лесной сектор может внести существенный вклад в развитие экостроительства, поскольку древесина в сравнении с другими видами сырья является возобновляемым строительным материалом, который производится на более устойчивой основе.
If we succeed in this challenge and thus enable the Tribunal to fulfil its mandate, we will have made a significant contribution towards a more effective regime of international law and the meaningful protection of human rights. Если мы сможем решить эту задачу, позволив тем самым Трибуналу выполнить его мандат, мы внесем существенный вклад в создание эффективного режима международного права и обеспечение реальной защиты прав человека.
This article requires the State to take a responsible and active role in regulating activities taking place in their territory or under their jurisdiction or control with possible significant transboundary harm. Данная статья обязывает государство ответственно и активно подходить к регулированию деятельности, осуществляемой на его территории или под его юрисдикцией и контролем, если эта деятельность способна причинить существенный трансграничный ущерб.
Significant gains have been made in gender mainstreaming in peacekeeping and humanitarian assistance. Существенный прогресс был достигнут в вопросах учета гендерной проблематики, поддержания мира и оказания гуманитарной помощи.
Больше примеров...
Важный (примеров 815)
This includes issues concerning the safety of journalists, media workers and social media producers who generate significant journalistic content. К ним относятся вопросы безопасности журналистов, сотрудников средств массовой информации и представителей социальных сетей, которые создают важный журналистский контент.
The well-prepared and effective restructuring of the administrative system, along with civil-service reform, constitutes a significant tool for consolidating policy-making capabilities. Хорошо продуманная и эффективная перестройка системы управления, наряду с реформой гражданской службы, представляет собой важный инструмент укрепления потенциала в деле осуществления политики.
Education has a significant public goods component and thus requires significant public funding. Образование имеет важный компонент, связанный с общественными благами, и, таким образом, нуждается в значительном государственном финансировании.
It is a significant document which provides us with an effective anti-terrorist mechanism and defines the obligations of every country in the global war against that evil. Этот важный документ является эффективным антитеррористическим механизмом и определяет обязательства каждой страны в глобальной войне против этого зла.
We wish to highlight a significant step taken for women in politics as three female political office-holders were recently appointed by Singapore's new Prime Minister, Mr Lee Hsien Loong. 3.2 Мы хотели бы подчеркнуть важный шаг, сделанный в интересах женщин в сфере политической жизни, в результате назначения новым премьер-министром Сингапура гном Ли Сьен Лунгом трех женщин на политические должности.
Больше примеров...
Серьезный (примеров 240)
Special consideration should be given to the Wawa Wasi project which, despite its significant positive impact, is the least sustainable project. Особое внимание следовало бы уделить проекту "Шаша Wasi", который, несмотря на серьезный положительный эффект, является наименее устойчивым из всех проектов.
The blasts injured persons and caused significant and serious damage to the surrounding buildings and vehicles. В результате взрывов были ранены отдельные лица и был причинен значительный и серьезный ущерб окружающим зданиям и автотранспортным средствам.
The report noted that the armed conflict was worsening, that the human rights situation had deteriorated due to drugs trafficking and the economic crisis and that there had been a significant increase in violations directly attributable to members of government forces. В докладе отмечается, что вооруженный конфликт обостряется, что положение в области прав человека ухудшается вследствие торговли наркотиками и экономического кризиса и что произошел серьезный рост насилия, непосредственно связанного с действиями членов правительственных сил.
Many delegations pointed to the East Timor crisis as the most significant protection challenge in the Asia-Pacific region in recent times, and expressed concern at the forced displacement of East Timorese to West Timor and the role of the militias in this regard. Многие делегации расценили кризис в Восточном Тиморе как самый серьезный за последнее время вызов системе защиты в Азиатско-Тихоокеанском регионе, а также выразили озабоченность насильственным перемещением восточнотиморцев в Западный Тимор и причастностью к этому вооруженных формирований.
It is clear that urbanization is a significant demographic phenomenon in developing countries, especially in sub-Saharan Africa and Asia, and that the problems posed by cities are a serious development challenge. Очевидно, что в развивающихся странах урбанизация представляет собой значительное демографическое явление, особенно в странах Африки к югу от Сахары и в Азии, и что проблемы, обусловленные существованием городов, бросают серьезный вызов развитию.
Больше примеров...
Значимый (примеров 97)
Belarus recognizes its responsibility to the international community in terms of development and makes significant contributions towards the achievement of the MDGs. Беларусь осознает свою ответственность перед международным сообществом в вопросах развития и вносит значимый вклад в достижение ЦРТ.
The analysis therefore does not provide an assessment of data availability around significant benchmark years. С учетом этого анализ не позволяет провести оценку наличия данных по состоянию на значимый базисный год.
While welcoming such significant progress, we would like to remind the Council that the journey ahead will be long and rife with hidden dangers. Хотя мы приветствуем такой значимый процесс, мы хотели бы напомнить, что путь к прогрессу будет долгим и изобилующим скрытыми опасностями.
In the case of UNDP and UNICEF, for example, 92 and 93 per cent of their relationships were significant in 2009. Например, по ПРООН и ЮНИСЕФ в 2009 году 92 и 93 процента от общего числа их связей/контактов имели значимый характер.
It would seek to achieve some harmonization of policies among destination countries for mode-4-related movement at the highest common denominator providing for meaningful and significant market access, and develop coordination of policies among countries of origin. Ставится цель определенного согласования политики стран назначения применительно к перемещению лиц в рамках четвертого способа предоставления услуг, ее приведения к наибольшему общему знаменателю, обеспечивающему значимый и существенный доступ на рынки, а также дальнейшего развития координации в этой области среди стран происхождения.
Больше примеров...
Большой (примеров 537)
Although significant progress has been achieved in this regard, several unforeseen challenges persist. Несмотря на большой прогресс в выполнении этих работ, некоторые из непредвиденных проблем сохраняются.
Regional and subregional bodies should be strengthened so that they could play a more significant role in maintaining global financial stability. Региональные и субрегиональные органы следует укрепить, с тем чтобы внести большой вклад в дело сохранения финансовой стабильности на мировом уровне.
We commend the men and women of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo on their significant achievements. Мы воздаем должное сотрудникам Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово за их огромные успехи. Действительно, перемены в Косово следует рассматривать как большой успех Организации Объединенных Наций и международного сообщества в целом.
4 to 8 Significant, > 8 Severe 4-8 значительный, > 8 большой.
It was recognized that in order to deliver in the timescales required and to an agreed and repeatable standard, a significant amount of work needed to be done to establish a development framework. Было признано, что для осуществления разработок в установленные сроки и в соответствии с согласованным и повторяющимся стандартом необходимо проделать большой объем работы по созданию разработческой среды.
Больше примеров...
Важное значение (примеров 877)
Given the significant influence of the Church in Lithuanian society, however, it was difficult to predict the ultimate outcome of the legislative process. Учитывая важное значение Церкви в литовском обществе, трудно предсказать окончательный итог законодательного процесса.
Their statement is highly significant, not only because of its content but also because of the persons who stand behind the message. Их заявление имеет весьма важное значение - и не только по своему содержанию, но и в силу того, какие личности стоят за этим заявлением.
These are all significant steps, but while peacekeeping is the draft resolution's primary focus, the ultimate goal must be to increase international intensity and coordination against HIV/AIDS across the board. Все эти меры имеют важное значение, однако, ввиду того, что центром внимания данного проекта резолюции является поддержание мира, конечная цель должна заключаться в активизации международной деятельности и координации в борьбе с трансграничным распространением ВИЧ/СПИД.
However, he expressed concern that there had been a significant decrease in contributions to the Fund and stressed the importance of ensuring the participation of those directly affected by the work of the United Nations mechanisms. В то же время он выразил беспокойство существенным снижением объема взносов в Фонд и подчеркнул важное значение обеспечения участия тех, кого непосредственно затрагивает деятельность механизмов Организации Объединенных Наций.
Romania offers significant opportunities to American businesses With products, services or technologies, To meet with one's needs. Румынский офис имеет важное значение для американского бизнеса, в части продвижения продукции, сервисов и технологий, а также помогает самой Румынии в выборе приоритетов развития.
Больше примеров...
Крупных (примеров 599)
It was important to hear voices of universal scope speak out on the issue of race relations, which were a significant cause of conflicts. Комитету важно услышать мнение деятелей мирового масштаба по проблеме межрасовых отношений, которые являются одной из крупных причин конфликтов.
Some 10 new significant television partners have joined the growing number of international television partners airing DPI productions. Около 10 крупных партнеров в области телевидения пополнили растущее число международных партнеров в этой области, транслирующих продукцию ДОИ.
However, while the provision of highly qualified auditors may be useful for large national companies and other economically significant entities, it is less clear that it is useful to the SME sector. Вместе с тем, если услуги высококвалифицированных аудиторов могут быть полезны для крупных национальных компаний и других экономически важных субъектов, их ценность для сектора МСП представляется менее очевидной.
Secondly, during the design phase for swing space, certain special operational requirements were uncovered that created a need for atypical space, such as libraries and significant storage space for files. Во-вторых, на этапе проектирования подменных помещений были выявлены некоторые особые оперативные потребности, обусловленные необходимостью использования нестандартных помещений, в частности для размещения библиотек и крупных файлохранилищ.
70 million in 2080.13 As several large cities lie on or very close to the coast, economic values at risk can represent a significant percentage of national GDP, underlining the socio-economic vulnerability of African coastal States. Нельзя не подчеркнуть и социально-экономическую уязвимость прибрежных африканских государств, поскольку на побережье или в непосредственной близости от него расположен целый ряд крупных городов, и экономический ущерб в таком случае может достигать значительной доли национального ВВП.
Больше примеров...
Крупные (примеров 397)
The most significant, despite the precarious circumstances, were movements in West Africa, notably to Liberia. Наиболее крупные из них, несмотря на сохраняющиеся неблагоприятные условия, были проведены в Западной Африке, в частности в Либерии.
Zanzibar underwent significant political reforms in 2010 through the 10th amendment to the Zanzibar Constitution, whereby, inter alia, the Government of National Unity (GNU) was established after a decade-long of political turbulence. В 2010 году на Занзибаре были проведены крупные политические реформы и в соответствии с 10-й поправкой к Конституции Занзибара, в частности, было создано правительство национального единства (ПНЕ) после десятилетнего периода политической нестабильности.
Although this was a relatively small study and only the last result was statistically significant, critics have charged that this early finding should have prompted Merck to quickly conduct larger studies of rofecoxib's cardiovascular safety. Хотя это было относительно небольшое исследование, и только последний результат был статистически значимым, критики полагают, что это раннее обнаружение должно было побудить Мёгск быстро провести более крупные исследования сердечно-сосудистой безопасности рофекоксиба.
It was observed by the Group that the Register covers the great bulk of the global arms trade in the seven categories of conventional arms, as almost all significant suppliers and recipients of these weapons submit reports regularly. Группа отметила, что Регистр охватывает значительную часть общего объема поставок оружия в рамках семи категорий обычных вооружений, поскольку почти все крупные поставщики и получатели этих вооружений представляют отчеты на регулярной основе.
Reissued for technical reasons. 3. Nevertheless, significant challenges remain and the situation is fragile. З. Тем не менее еще не решены крупные задачи, и ситуация остается неустойчивой.
Больше примеров...
Серьезного (примеров 173)
The hospital was the object of a significant attack on 16 April 2008. Больница стала объектом серьезного нападения 16 апреля 2008 года.
Because of the potential for significant social harassment and human rights violations as well as encroachment into long-established procedural rights, persons unduly affected by such measures should be able to challenge them offensively and on an expedited or priority basis. В силу потенциала серьезного давления на общественность и нарушений прав человека, а также посягательства на утвердившиеся процессуальные права, лица, необоснованно затрагиваемые такими мерами, должны иметь возможность оспорить их в суде в ускоренном или первоочередном порядке.
These quantitative benefits are expected to be accrued only after full implementation and stabilization, as a result of the refinement of business processes, significant improvement in the availability and quality of information, reduction in manual effort, and building of staff skills. Ожидается, что эти количественные результаты будут достигнуты только после полного развертывания и стабилизации системы в результате модернизации рабочих процессов, серьезного улучшения положения дел с наличием и качеством данных, сокращения неавтоматизированных операций и повышения квалификации персонала.
Attempts at a significant reinterpretation of basic concepts, such as the notion of "restraint in the use of force" rather than "non-use of force except in self-defence", could have serious implications for future missions. Попытки серьезного пересмотра основных концепций, в том числе путем использования принципа "ограничение применения силы" вместо концепции "неприменение силы, за исключением случаев самообороны", могут иметь серьезные последствия для будущих миссий.
This means that notification is necessary unless a significant adverse transboundary impact can be excluded. Это означает, что уведомление является обязательным, кроме как в тех случаях, когда вероятность серьезного вредного трансграничного воздействия может быть исключена.
Больше примеров...
Крупным (примеров 203)
Relations are cordial; China is a significant provider of both investments and development aid to Papua New Guinea. Отношения между странами являются достаточно тёплыми, Китай является крупным инвестором, а также оказывает помощь в развитии Папуа - Новой Гвинеи.
Australia was a significant uranium exporter; it had just opened a new research reactor supplied by an Argentine company and participated actively in multilateral and bilateral peaceful nuclear cooperation. Австралия является крупным экспортером урана; в стране только что был запущен новый исследовательский реактор, поставленный одной аргентинской компанией, и она активно участвует в многостороннем и двустороннем сотрудничестве в области мирного использования ядерных технологий.
Burma was by far the leading opium producer since it had accounted for approximately 70 per cent of world-wide production in 1995, but at least 10 other countries had become significant producers in recent years. Самым крупным производителем опиума в мире, несомненно, является Бирма, на которую в 1995 году приходилось примерно 70 процентов мирового производства, однако в последние годы в число крупных производителей также вошел десяток других стран.
Ms. Ahn Eun-ju (Republic of Korea) said that the draft Convention was a significant achievement that would provide legal certainty and clarity, in particular for natural and juridical persons engaging in commercial dealings with States. Г-жа Ан (Республика Корея) отмечает, что проект Конвенции Организации Объединенных Наций является крупным достижением, которое будет способствовать повышению степени определенности и четкости в правовой сфере, особенно для физических и юридических лиц, которые поддерживают коммерческие отношения с государствами.
Since commercial logging resumed in 2009, the 10 operational timber companies have paid approximately $11 million in taxes and fees, the most significant of which is the land rental bid fee, 60 per cent of which is directed equally to forest communities and the counties. Со времени возобновления в 2009 году коммерческих лесозаготовок 10 лесозаготовительных компаний выплатили в виде налогов и сборов приблизительно 11 млн. долл. США, наиболее крупным из которых стал сбор за участие в торгах на аренду участков.
Больше примеров...
Заметного (примеров 137)
Two action plans witnessed significant progress in this domain. В этой области заметного прогресса удалось добиться в отношении двух планов действий.
Overall, however, developing countries are making significant progress in increasing access to primary education and on gender parity in access. Вместе с тем в целом развивающиеся страны добились заметного прогресса в расширении доступа к начальному образованию и обеспечении гендерного равенства в вопросах доступа.
Instead of new immigrations at the beginning of the Mesolithic, the discovery of deposited bones and new dating indicate that there was no (significant) break in settlement continuity. Вместо новых миграций в начале мезолита открытие отложений костей и новая датировка указывают на отсутствие заметного разрыва в преемственности поселений.
Short-term fluctuations and measurement limitations may cause individual measurements to vary by up to ±5% relative humidity without significant impairment of test reproducibility. Кратковременные колебания этих значений и ограниченная точность измерений могут привести к тому, что по результатам отдельных измерений относительная влажность может изменяться в пределах ± 5 % без заметного ущерба для воспроизводимости результатов испытания.
The rise in commodity prices, especially of oil, was the main factor in the significant rise in FDI flows to some developing regions. Основной причиной заметного увеличения притока ПИИ в некоторые развивающиеся регионы стал рост цен на сырье, особенно нефть.
Больше примеров...
Весомый (примеров 116)
Moreover, some of those who have traditionally worked on health and poverty reduction are increasingly aware that human rights have a significant contribution to make. Кроме того, лица, которые традиционно занимаются вопросами охраны здоровья и ликвидации нищеты, все больше осознают тот весомый вклад, который могут внести права человека.
It is a pleasure to note that Kyrgyzstan made a very significant contribution to the preparation of the Rio + 10 summit on problems of sustainable development, having organized, together with the United Nations Secretariat, in Bishkek, a regional round table. Мне приятно отметить, что Кыргызстан внес свой весомый вклад в подготовку Саммита «Рио+10» по проблемам устойчивого развития, организовав, совместно с Секретариатом Организации Объединенных Наций, в Бишкеке региональный «круглый стол».
Good governance requires a strong civil society which is free and unobstructed in making fair and accurate assessments of Governments' performance, and by so doing, can make a significant contribution to the implementation of social development goals. Эффективное управление требует сильного гражданского общества, которое свободно и без помех дает справедливую и точную оценку деятельности правительств и тем самым может вносить весомый вклад в дело достижения целей социального развития.
Civil society groups, such as the Organization for Women in Science for the Developing World, have also made significant contributions to bridging the divide between these two topics. Весомый вклад в наведение мостов между этими двумя тематическими областями вносят также организации гражданского общества, такие как, например, Организация за укрепление роли женщин в науке в интересах развивающихся стран.
They noted the significant contribution being made in this regard by Japan and other development partners, and recognized the considerable potential for expansion in this critical sector of development cooperation. Они отметили тот весомый вклад, который вносят в этой связи Япония и другие партнеры по процессу развития, и признали значительный потенциал для расширения усилий в этом чрезвычайно важном секторе сотрудничества в области развития.
Больше примеров...
Знаменательный (примеров 16)
But I think we are in a very significant moment in history. Но сейчас мы живём в знаменательный исторический момент.
No, look, I had a... a really significant day. Коул, у меня был знаменательный день.
The non-nuclear-weapon States parties to the Treaty have, in a noble and significant gesture towards peace and security, imposed on themselves the sovereign undertaking never to produce such devastating weapons. Государства - участники Договора, не обладающие ядерным оружием, приняли суверенное решение и взяли на себя, сделав благородный и знаменательный шаг с целью поддержать мир и международную безопасность, обязательство никогда не производить это в высшей степени разрушительное оружие.
Since we last had the opportunity in the Council Chamber to discuss the state of the peace process there, a significant milestone has been reached with the convening of talks between President Ndayizeye and a delegation from the Forces nationales de libération. С тех пор, как мы в последний раз имели возможность обсуждать в зале Совета состояние происходящего там мирного процесса, был достигнут знаменательный прогресс, выразившийся в проведении переговоров между президентом Ндайизейе и делегацией Национальных сил освобождения.
He noted the significant shift from government-centred activity to action based on the interests of the population. Он указал на весьма знаменательный переход от курса, ставившего во главу угла соображения государственной целесообразности, к политике, ориентированной в первую очередь на интересы людей.
Больше примеров...
Показательный (примеров 5)
It's the first significant test of Synthetic appliances for an educational role outside... "Это первый показательный тест для синтетический устройств, определяющий образовательную роль..."
Well, the first time is usually the most significant. Первый раз обычно самый показательный.
Also significant is the exponential growth in the number of staff serving in field missions in recent years. Также важным является показательный рост за последние годы числа сотрудников, работающих в миссиях на местах.
On the whole, the initiative is seen as providing a useful indicative benchmark that focuses attention and channels a significant component of foreign aid towards social development. В целом эта инициатива рассматривается как полезный показательный эталон, позволяющий сосредоточить внимание на социальном развитии и направить на цели социального развития значительную часть внешней помощи.
The Special Rapporteur considers it appropriate to reiterate the importance of the significant data on the status of women contained in an April 1997 UNDP Assessment Note for the country cooperation framework. Специальный докладчик вновь считает целесообразным отметить показательный характер данных о положении женщин, которые содержатся в документе ПРООН, опубликованном в апреле 1997 года и озаглавленном "Консультативная записка по вопросу о создании основы сотрудничества с Экваториальной Гвинеей".
Больше примеров...