Английский - русский
Перевод слова Significant

Перевод significant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Значительный (примеров 6000)
Since then ODA flows have made a significant contribution to Sri Lankan development. С того времени потоки ОПР внесли значительный вклад в развитие Шри-Ланки.
UNECE also contributed significant material to the GFP Website.; ЕЭК ООН также предоставила значительный объем материалов для веб-сайта ГПУП
In Nairobi, we will celebrate the significant progress achieved in our common effort to spare civilians and communities from the threat of anti-personnel mines. В Найроби мы отметим значительный прогресс, достигнутый в наших общих усилиях по избавлению гражданского населения и общин от угрозы противопехотных мин.
This situation demonstrates that, despite the significant progress achieved, one result of which is an increase in GDP, Cape Verde's economy continues to be stimulated from abroad and is still far from having reached the threshold of sustainability. Это свидетельствует о том, что, невзирая на значительный достигнутый прогресс, одним из следствий которого стало увеличение ВВП, экономика Кабо-Верде по-прежнему получает подпитку из-за рубежа и все еще далеко не достигла порогового уровня устойчивости.
These decisions reflect the importance attached to the need for an effective and efficient follow-up to the new Programme of Action and represent a significant step towards strengthening the monitoring of the implementation of the Programme of Action at all levels. Эти решения отражают важное значение, придаваемое необходимости принятия эффективных и действенных последующих мер в связи с новой Программой действий, и представляют собой значительный шаг вперед в направлении укрепления контроля за осуществлением Программы действий на всех уровнях.
Больше примеров...
Существенный (примеров 2322)
We note the significant progress this individual has made on implementing DPKO's responsibilities with regard to Security Council resolution 1308. Мы отмечаем также существенный прогресс, которого это лицо добилось в выполнении обязательств ДОПМ в отношении резолюции 1308 Совета Безопасности.
In 1994, a highly significant step was taken with the introduction into the penal code of a clause that opened the way for stiffer sentences in connection with acts involving the motives associated with hate crimes. В 1994 году был сделан весьма существенный шаг в виде включения в Уголовный кодекс статьи, которая открыла путь для вынесения более суровых наказаний за действия, связанные с преступлениями на почве ненависти.
Accordingly, accession to the Convention will be the culmination of this lengthy endeavour to consolidate and reaffirm the Convention and of the significant progress made in this important field of international cooperation. Так что его присоединение к Конвенции становится кульминацией этого продолжительного усилия с тем, чтобы упрочить и закрепить Конвенцию и тот существенный прогресс, который был достигнут в этой важной области международного сотрудничества.
According to this view, significant transboundary harm resulting over a period of time should thus be subject to the obligation of prevention; the reasonableness of that obligation, however, would depend on its being an obligation of conduct and not of result. В соответствии с этим мнением существенный трансграничный ущерб, возникающий в течение определенного периода времени, должен, таким образом, подпадать под действие обязательства предупреждения; разумность этого обязательства, впрочем, будет зависеть от того, является ли оно обязательством поведения, а не обязательством результата.
Distribution services have made a significant contribution to GDP and employment in many countries, but this contribution varies widely, as shown in tables 1 and 2. Распределительные услуги вносят существенный вклад в ВВП и занятость во многих странах, хотя их роль значительно различается между отдельными странами, о чем свидетельствуют данные в таблицах 1 и 2.
Больше примеров...
Важный (примеров 815)
The wine industry is a significant contributor to the Australian economy through production, employment, export and tourism. Виноделие вносит важный вклад в австралийскую экономику, обеспечивая производство, занятость, экспорт и туризм.
That, in our opinion, was a significant contribution that will undoubtedly promote the advancement of women. Это, по нашему мнению, важный момент, который будет, несомненно, способствовать улучшению положения женщин.
11.6 The gender distribution of employees is a significant part of the Tuvalu labour force where the majority of males are employed in primary and production sectors, administrative and managerial sector, and service workers. 11.6 Распределение работников по признаку пола - очень важный вопрос для трудовых ресурсов Тувалу, где большинство мужчин заняты в сырьевом и производственном секторах, в административном и управленческом секторе и в сфере обслуживания.
With regard to the creation of a national human rights institution, the delegation stated such an institution would make a significant contribution to improving the coordination on human rights policies between Government and stakeholders. Что касается создания национального правозащитного учреждения, то делегация заявила, что такое учреждение внесет важный вклад в улучшение координации политики в области прав человека между правительством и другими заинтересованными сторонами.
While NWFPs are of marginal value in Finland, compared to industrial wood, approximately $38 million versus over $2 billion respectively, they represent a significant source of income for a number of households. долл. и более 2 млрд. долл., они представляют собой важный источник дохода для некоторых домашних хозяйств.
Больше примеров...
Серьезный (примеров 240)
One finding was that investments in green industrial transformations can provide a significant opportunity to increase employment opportunities across the world and in particular for young people. Один из выводов заключался в том, что инвестиции в преобразования в целях создания «зеленой» промышленности могут придать серьезный импульс расширению возможностей занятости во всем мире и, в частности, для молодых людей.
The severe inadequacy of vital basic social services in the areas of health, nutrition, water and sanitation continues to be one of the most significant humanitarian challenges. Серьезный дефицит элементарных социальных услуг в областях здравоохранения, питания, водоснабжения и санитарии по-прежнему является одной из наиболее серьезных гуманитарных проблем.
Although the valuation problems are the same as in the annual accounts, the volatility of changes in inventories series means that the problems become relatively more significant in quarterly data. Хотя проблемы оценки аналогичны проблемам, возникающим при составлении годовых счетов, высокая изменчивость рядов данных об изменениях в запасах подразумевает, что эти проблемы носят относительно более серьезный характер в случае квартальных данных.
A significant change towards co-ordinated cadastre and information management system is also needed to integrate the cadastre in the other to important data sources such as land-use planning, national base register systems or respective databases. Необходим серьезный поворот в сторону создания скоординированной системы кадастра и управления информацией для того, чтобы объединить кадастр с другими важными источниками данных, такими, как планирование землепользования, базовые национальные регистровые системы или тематические базы данных.
Zacatecas has made significant progress in training but has no agency responsible for implementation. В штате Сакатекас достигнут серьезный прогресс в вопросах повышения квалификации кадров, но еще не создан орган, уполномоченный руководить этой работой.
Больше примеров...
Значимый (примеров 97)
Then most significant coup d'état in modern Swedish history had its beginning in Karlstad. Значимый государственный переворот в современной истории Швеции имел корни в Карлстаде.
National papers on significant experiences by countries in the 2010 round of censuses will also be discussed in the relevant sessions. На соответствующих заседаниях также будут обсуждаться национальные документы, описывающие значимый опыт проведения странами переписей раунда 2010 года.
The number of animals tested shall be sufficient to give a statistically significant result and be in conformity with good pharmacological practice. Число подопытных животных должно быть достаточным, чтобы дать статистически значимый результат, и должно соответствовать нормальной фармакологической практике.
Drop the least significant (rightmost) bit from P. This is the product of m and r. Отбросить крайний наименее значимый (правый) бит Р. Это и есть произведение м и г.
Initiatives led by countries, organizations and major groups in the form of international expert meetings in support of the work of the Forum have made important and extremely significant contributions. Инициативы, осуществляемые под руководством стран, организаций и основных групп в виде международных совещаний экспертов в поддержку работы Форума, вносят важный и чрезвычайно значимый вклад в нее.
Больше примеров...
Большой (примеров 537)
The availability of potable water became a significant issue in urban and rural areas. Большой проблемой в городских и сельских районах стала нехватка питьевой воды.
In the context of payments, the difference between high and low value tokens plays a significant role. В контексте платежей важную роль играет разница между большой и маленькой разрядностью токенов.
However, the system's performance is showing no signs of significant structural improvements, especially as regards the investigation of cases of human rights violations, including those that have had a major impact on society, whose solution would help restore public confidence in the justice system. Тем не менее в своей деятельности система не добилась сколько-нибудь значительных структурных сдвигов, особенно в том, что касается расследования случаев нарушения прав человека, даже тех, которые имели большой общественный резонанс, расследование которых помогло бы вернуть доверие населения к системе юстиции.
Lastly, UN-Habitat has signed a memorandum of understanding with ARCADIS, whereby the company will provide a significant level of pro bono technical support to UN-Habitat. В заключение, ООН-Хабитат подписала с компанией АРКАДИС меморандум о понимании, согласно которому эта компания окажет ООН-Хабитат большой объем технической поддержки на добровольных началах.
With an extensive history of providing communications support to consumer products since 1996, PRP Group's Consumer Practice has significant experience promoting a wide variety of products, ranging from household electronics to foodstuffs, exclusive luxury products to alcohol and tobacco products, and much more. Занимаясь PR в сфере товаров массового спроса с 1996 года, отдел продвижения потребительских товаров PRP накопил большой опыт работы с компаниями, производящими бытовую электротехнику, продукты питания, эксклюзивные предметы роскоши, алкогольную и табачную продукцию, и многое другое.
Больше примеров...
Важное значение (примеров 877)
Within this context, the progress made in relations between Argentina and Brazil in the field of nuclear policy is particularly significant. В этой связи особо важное значение имеет прогресс в отношениях между Аргентиной и Бразилией в области ядерной политики.
A significant consultation relating to flag State implementation was the Expert Consultation on Data Formats and Procedures for Monitoring, Control and Surveillance held in Bergen, Norway, from 25 to 27 October 2004. Важное значение для осуществления обязанностей государств флага имело консультативное совещание экспертов по информационным форматам и процедурам мониторинга, контроля и наблюдения, состоявшееся в Бергене, Норвегия, 25 - 27 октября 2004 года.
Criticism of Chinese nuclear testing by Group of 21 members, other than in the context of criticism of French testing, is very rare and very significant. Критические замечания членов Группы 21 по поводу китайских ядерных испытаний, звучащие в отрыве от критики французских испытаний, являются очень редкими и имеют очень важное значение.
Action at the country level made a significant contribution to the success of the International Year of Mountains and has ensured that a growing network of Governments, organizations, major groups and individuals around the world know that mountains are vital to life. Деятельность на страновом уровне позволила внести важный вклад в успешное проведение Международного года гор и обеспечила осознание все большим числом правительств, организаций, основных групп и граждан во всем мире того факта, что горные регионы имеют важное значение для жизни людей.
There is no statistically significant difference between the results determined by the different methods. Между результатами, полученными с помощью различных методов, отсутствуют какие-либо расхождения, имеющие важное значение со статистической точки зрения.
Больше примеров...
Крупных (примеров 599)
Unfortunately, despite some positive measures, the Government has also taken several significant steps backwards. К сожалению, несмотря на некоторые позитивные меры, правительство сделало также несколько крупных шагов назад.
Existing storage and transfer equipment as well as foam production equipment could be used without significant modification. Существующее оборудование для хранения и транспортировки, а также оборудование для производства пеноматериалов может использоваться без проведения крупных работ по переналадке.
Thus, a mixture of regional and resident investigators at the larger missions would better address the needs of the missions without compromising the investigation of significant cases at the other missions or the smaller, but potentially serious, cases at larger missions. Поэтому соответствующее сочетание региональных следователей и следователей-резидентов в более крупных миссиях позволит более эффективным образом удовлетворять потребности миссий без ущерба для расследования имеющих существенное значение дел в других миссиях или менее масштабных, но потенциально серьезных дел в крупных миссиях.
Governments of major bilateral donors made individual or collective announcements of significant increases in their ODA portfolios. Правительства крупных двусторонних доноров в индивидуальном или коллективном порядке объявили о значительном увеличении выделяемых ими средств на официальную помощь в целях развития.
While there are several large firms based in developed countries which have international billings in the billions of dollars, there are many developing country firms which also have significant international revenue. Хотя существует несколько базирующихся в развитых странах крупных компаний, доходы которых от выполнения проектов за границей исчисляются миллиардами долларов, имеется много компаний из развивающихся стран, которые также получают значительные доходы от экспорта строительных услуг.
Больше примеров...
Крупные (примеров 397)
Both have seen a huge surge in recent years, aided by new Government programmes and significant new investment. В обоих этих областях в последние годы наблюдается огромный подъем, которому способствуют новые государственные программы и крупные новые инвестиции.
Major emergencies in Haiti, the Sahel and Pakistan presented significant challenges to the humanitarian community's resource mobilization and response capacity. Крупные по своим масштабам чрезвычайные ситуации на Гаити, в Сахеле и в Пакистане создали значительные проблемы для потенциала гуманитарного сообщества по мобилизации ресурсов и реагированию.
Significant investment should be made in the conflict-prevention capabilities of the United Nations, in part by strengthening the Department of Political Affairs so that potential zones of instability and tension could be identified, and mediation and other steps taken to avert full-scale conflict. Требуются крупные инвестиции в совершенствование механизмов Организации Объединенных Наций в области предупреждения конфликтов, частично за счет укрепления Департамента по политическим вопросам, с тем чтобы своевременно выявлять потенциальные зоны нестабильности и напряженности и принимать другие меры для предотвращения развертывания полномасштабного конфликта.
The following internationally significant cinema events have also received state financial support: Baltic Pearl, Arsenals, festivals of traditional culture Sudmaliņas, Baltica that are of significant importance. Государственную поддержку получают также следующие крупные международные кинофестивали: Жемчужина Балтики, Арсенал, фестивали традиционной культуры Судмалинас, Балтика, которые пользуются большой популярностью.
While commitments were made at the Monterrey Conference on Financing for Development, followed by significant pledges pointing to an increase of overall ODA, it has not led to an increased flow of ODA to the forest sector. Хотя после взятия на Монтеррейской конференции по финансированию развития обязательств, некоторые страны заявили о готовности внести крупные взносы, что должно было привести к увеличению общего объема ОПР, масштабы финансирования лесного сектора по линии ОПР не расширились.
Больше примеров...
Серьезного (примеров 173)
Jamaica claims no special expertise in dissecting the complex issues in the Middle East situation, nor are we in a position to exercise any significant leverage on the parties. Ямайка не имеет особого опыта в решении сложных проблем, касающихся положения на Ближнем Востоке, равно как и не может оказывать серьезного влияния на стороны.
An automatic suspension, it was further stressed, would risk causing serious damage to the procurement proceedings, and suppliers would be able to impose heavy pressure on the procuring entity with significant economic consequences. Далее подчеркивалось, что автоматическое приостановление чревато нанесением серьезного ущерба процедурам закупок и что благодаря ему поставщики получат возможность оказывать серьезное давление на закупающую организацию, что повлечет за собой значительные экономические последствия.
Years of intergovernmental gridlock over Agenda 21 require significant discussion at the World Summit on Sustainable Development on the willingness and capacity of Governments to serve the interests of the citizens, whose future is at stake. Существующие на протяжении многих лет проблемы на межправительственном уровне в связи с осуществлением Повестки дня на XXI век требуют серьезного обсуждения на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию в отношении готовности и способности правительств служить интересам своих граждан, будущее которых находится под угрозой.
Identified provisions that will require significant further consideration and provisions on which agreement is likely to be reached more readily; с) определит положения, которые потребуют серьезного дополнительного обсуждения, и положения, по которым есть вероятность прийти к соглашению с меньшими усилиями;
Significant progress was made in the area of security sector reform. Серьезного успеха удалось добиться в области реформы сектора безопасности.
Больше примеров...
Крупным (примеров 203)
This marked a significant turning point in institution-building in the State. Это было крупным переломным моментом в институциональном строительстве в государстве.
This will be a significant milestone in the implementation of the Bonn Agreement and a major step towards the ultimate objective of a democratic Government in Afghanistan installed through free and fair elections. Это станет значительной вехой в осуществлении Боннского соглашения и крупным шагом на пути к конечной цели установления в Афганистане посредством свободных и честных выборов демократического правительства.
In addition to the Government's significant ongoing investments in labour-market, community and business economic development, CAN$ 200 million would be provided to support the implementation of the Framework. Выделенные на осуществление Рамочной программы 200 млн. долл. станут дополнением к крупным капиталовложениям правительства Канады в развитие предприятий, рынка труда и экономики общин.
The announcement by President Kabila, on the day of the Security Council mission's arrival in Kinshasa, of the repeal of decree 194, which had banned political parties, was a significant step towards re-energizing the political environment and raising hopes. Объявление президента Кабилы, сделанное в день прибытия миссии Совета Безопасности в Киншасу, об отмене декрета 194, запрещавшего политические партии, было крупным шагом на пути к оживлению политической жизни и укреплению надежд.
For instance, for a country with a significant mineral sector to be classified as 1993 SNA-adherent, that country should have implemented the capitalization of mineral exploration. Например, страна с крупным сектором добычи полезных ископаемых считается соблюдающей СНС 1993 года лишь в том случае, если она внедрила практику капитализации разведки полезных ископаемых.
Больше примеров...
Заметного (примеров 137)
The gap between projected funds available and expenditures therefore stood at some $3 million, and UNHCR expected to be able to close 2006 without a significant deficit. Поэтому разница между прогнозируемой суммой имеющихся средств и расходами составляет порядка З млн. долл., и УВКБ рассчитывает закрыть бюджет 2006 года без заметного дефицита.
Governments have undertaken to increase their overseas development assistance to 0.7 per cent of national gross domestic product, but there has not been any significant increase of aid since 2004. Правительства взяли обязательство увеличить объем помощи зарубежным странам на цели развития до 0,7 процента национального валового внутреннего продукта, однако никакого заметного увеличения помощи не происходило с 2004 года.
I would like to renew my call on both countries to redouble their efforts in the coming months to achieve visible and significant progress in the search for missing Kuwaiti persons and property, including Kuwaiti archives. Я хотел бы вновь обратиться с призывом к обеим странам удвоить усилия в течение ближайших месяцев, с тем чтобы достичь заметного и существенного прогресса в деле поиска пропавших без вести кувейтских граждан и имущества, включая кувейтские архивы.
In 1993, he left RCA for Liberty and released the album True Believer which failed to achieve significant radio airplay, although the title song scored No. 30 on the country chart. В 1993 году он ушёл от RCA в Liberty и выпустил альбом True Believer, который не смог получить заметного времени в ротации, хотя заглавная песня вышла на 30 место в кантри-чарте.
Implementation improved to 51 per cent in the second reporting period and 55 per cent in the fourth period. Thus, significant but insufficient progress was made by Member States between the baseline reporting period and the fifth reporting period to achieve the targets set in 1998. Таким образом, за время, прошедшее между исходным отчетным периодом и пятым отчетным периодом, государства-члены добились заметного, но не достаточно большого прогресса в деле достижения целевых показателей, установленных в 1998 году.
Больше примеров...
Весомый (примеров 116)
Private foundations such as the Bill and Melinda Gates Foundation have also made significant contributions. Свой весомый вклад также внесли такие частные фонды, как фонд Билла и Мелинды Гейтс.
Moreover, we believe that it could also serve as a significant contribution in its own right to the cause of security and peace in the volatile eastern Mediterranean region and beyond. Более того, мы считаем, что это предложение само по себе может также внести весомый вклад в обеспечение безопасности и мира в этом неспокойном регионе восточного Средиземноморья и за его пределами.
A significant contribution to solving all of these problems can be provided by civil society, including non-governmental organizations, many of which have quite a lot of experience in this whole range of gender issues. Весомый вклад в решение всего комплекса проблем может внести гражданское общество, в том числе неправительственные организации, многие из которых имеют достаточный опыт в комплексе вопросов по гендерной проблематике.
Information reported by countries on forests and the Millennium Development Goals provided further evidence that forests and sustainable forest management make significant contributions to attaining international development goals. Представленная странами информация о лесах и целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, еще раз подтвердила, что леса и неистощительное ведение лесного хозяйства вносят весомый вклад в достижение международных целей в области развития.
Given this "nuclear renaissance" and the growing interest in nuclear energy on the part of several countries, Kazakhstan - which now leads the world in uranium mining and is one of the world's most important nuclear suppliers - is ready to make a significant contribution. Учитывая "ядерный ренессанс" и рост интереса со стороны различных государств к ядерной энергетике, Республика Казахстан, которая сегодня является по объему добычи урана первой страной в мире, готова внести свой весомый вклад как один из крупнейших в мире ядерных поставщиков.
Больше примеров...
Знаменательный (примеров 16)
No, look, I had a... a really significant day. Коул, у меня был знаменательный день.
It offers a significant departure from the political visions of previous Governments, in which a single ethnic group dominated all others. Она представляет собой знаменательный отход от политических позиций предыдущих правительств, при которых одна-единственная этническая группа доминировала над всеми остальными.
At the time, the gap between those words and the reality on the ground was enormous, but a first, significant step had been taken on the road towards full equality of women and men and it would prove to be irreversible. В то время разрыв между этими провозглашенными идеалами и реальностью жизни был огромным, однако на пути к полному равенству женщин и мужчин был сделан первый знаменательный шаг, положивший начало необратимому процессу.
In this landmark year, we are encouraged by the significant progress achieved in international disarmament efforts. В этот знаменательный год мы вдохновлены существенным прогрессом, достигнутым в сфере международного разоружения.
He noted the significant shift from government-centred activity to action based on the interests of the population. Он указал на весьма знаменательный переход от курса, ставившего во главу угла соображения государственной целесообразности, к политике, ориентированной в первую очередь на интересы людей.
Больше примеров...
Показательный (примеров 5)
It's the first significant test of Synthetic appliances for an educational role outside... "Это первый показательный тест для синтетический устройств, определяющий образовательную роль..."
Well, the first time is usually the most significant. Первый раз обычно самый показательный.
Also significant is the exponential growth in the number of staff serving in field missions in recent years. Также важным является показательный рост за последние годы числа сотрудников, работающих в миссиях на местах.
On the whole, the initiative is seen as providing a useful indicative benchmark that focuses attention and channels a significant component of foreign aid towards social development. В целом эта инициатива рассматривается как полезный показательный эталон, позволяющий сосредоточить внимание на социальном развитии и направить на цели социального развития значительную часть внешней помощи.
The Special Rapporteur considers it appropriate to reiterate the importance of the significant data on the status of women contained in an April 1997 UNDP Assessment Note for the country cooperation framework. Специальный докладчик вновь считает целесообразным отметить показательный характер данных о положении женщин, которые содержатся в документе ПРООН, опубликованном в апреле 1997 года и озаглавленном "Консультативная записка по вопросу о создании основы сотрудничества с Экваториальной Гвинеей".
Больше примеров...