Английский - русский
Перевод слова Significant
Вариант перевода Значительный

Примеры в контексте "Significant - Значительный"

Примеры: Significant - Значительный
Nevertheless, only 61 per cent of the budgetary requirements were fulfilled, leaving a significant gap in the resources required to address the increasing humanitarian needs. Тем не менее был закрыт лишь 61% бюджетных потребностей, что оставляет значительный пробел в ресурсах, необходимых для удовлетворения растущих гуманитарных потребностей.
With some fine-tuning, the established process is capable of identifying and selecting suitable candidates for RC positions, and significant progress has been achieved so far. При условии некоторой доработки сложившуюся процедуру можно использовать для выявления и отбора подходящих кандидатов на должности КР, и к настоящему времени в этой сфере уже достигнут значительный прогресс.
In particular, this has affected long-term financing for infrastructure projects in emerging market and developing countries, a significant portion of which had previously been provided by large developed country banks. В частности, это сказалось на долгосрочном финансировании инфраструктурных проектов в странах с формирующейся рыночной экономикой и в развивающихся странах, значительный объем которого ранее выделялся крупными банками развитых стран.
The Board confirmed that significant progress had been made in preparing materially correct IPSAS opening balances for peacekeeping missions and provided recommendations, most of which have already been addressed. Комиссия подтвердила, что в подготовке правильных в существенном отношении начальных балансов по МСУГС для операций по поддержанию мира был достигнут значительный прогресс, и представила рекомендации, большинство из которых уже учтены.
The Committee shall select five eminent individuals who have made significant contributions to the service of humanity and to promoting the purposes and principles of the United Nations. Комитет избирает пять видных деятелей, внесших значительный вклад в дело служения человечеству и в содействие реализации целей и принципов Организации Объединенных Наций.
Through the concerted efforts of national Governments and with support from the international community, significant progress has been made towards achieving the Millennium Development Goals. З. Благодаря согласованным усилиям национальных правительств и при поддержке международного сообщества достигнут значительный прогресс в деле реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Nonetheless, even with the limited data, it can be seen that the use of LTAs in the system reaches significant or high levels. Тем не менее даже при наличии ограниченных данных можно констатировать, что использование ДСС в системе выходит на значительный или высокий уровень.
Despite the significant contributions made by bilateral partners to the police development plan, resources were still insufficient to reach all of the plan's objectives. Несмотря на значительный вклад двусторонних партнеров в план развития полиции, сохраняется нехватка ресурсов для реализации всех поставленных в плане задач.
This requires a high-level, courageous, political and strategic initiative, a strategy based on robust information and consultation as well as a significant first allocation of resources. Для этого необходимы смелые политические и стратегические инициативы высокого уровня, стратегия, разработанная на основе надежной информации и консультациях, а также значительный объем первоначальных ресурсов.
The establishment of that zone would represent significant progress towards nuclear disarmament as well as a major step forward in the Middle East peace process. Создание этой зоны будет означать значительный прогресс в деле ядерного разоружения, а также огромный шаг вперед в мирном процессе на Ближнем Востоке.
There was wide agreement that significant progress had been made on reforming the working methods of the Council, though that effort remained a work in progress. Многими признавалось, что значительный прогресс достигнут в реформировании методов работы Совета, хотя эта работа еще не завершена.
A fourth saw it as an unusual opportunity to make a significant contribution to peace and security within one's region, as well as globally. Четвертый увидел в этом необычную возможность внести значительный вклад в дело мира и безопасности в регионе и мире.
Through its significant and considerable contribution to the success of this new approach by the Personal Envoy, Morocco has demonstrated such political will. Внеся значительный и весомый вклад в успешное применение этого нового подхода Личного посланника, Марокко продемонстрировало такую политическую волю.
Stakeholders should ensure that future actions address the elements identified by the regions and build upon the significant contributions of Quick Start Programme projects. Заинтересованным сторонам следует обеспечить, чтобы дальнейшие действия были направлены на элементы, определенные регионами, и опирались на значительный вклад проектов Программы ускоренного «запуска» проектов.
The participants agreed that, while significant progress had been made in the past two years, the underlying conditions that had allowed piracy to flourish remained. Участники согласились, что, несмотря на достигнутый за последние два года значительный прогресс, глубинные условия, благодаря которым процветает пиратство, сохраняются.
Noting the significant amount of relevant ongoing work within and outside of the Convention process, отмечая значительный объем соответствующей текущей работы в рамках и за рамками процесса Конвенции,
Many Parties have introduced initiatives that will make significant contributions to education and awareness-raising on climate change; Многие Стороны выступили с инициативами, которые внесут значительный вклад в просвещение и повышение информированности об изменении климата;
The Group of 20 had made a significant contribution through its maintenance of the Agricultural Market Information System, which had increased transparency in an unprecedented way. Группа 20 внесла значительный вклад путем использования своей Системы информации о сельскохозяйственных рынках, которая беспрецедентно повысила транспарентность.
Yet they have proven to be capable of making significant contributions to transitional processes in the over 40 countries that have implemented them since the 1980s. Тем не менее они оказались способны внести значительный вклад в переходные процессы в более чем 40 странах с 1980-х годов.
Nevertheless, the Unit successfully moved forward on a number of areas while producing significant work in the area of inspection and evaluation. Однако это не помешало Группе успешно продвинуться вперед по ряду направлений и одновременно с этим выполнить значительный объем работ в области проведения инспекций и оценки.
It is estimated to cost several hundred million dollars to replace the buildings, given the significant amount of structural reinforcement that would be required. По оценкам, для замены зданий потребуются средства в размере нескольких сот млн. долл. США, поскольку будет необходимо выполнить значительный объем работ по укреплению конструкций.
In the area of field support, significant progress is visible in the widespread recognition that security sector reform is an essential element of multidimensional peacekeeping operations. В области полевой поддержки налицо значительный прогресс, проявляющийся в широком признании того, что реформирование сектора безопасности является существенным элементом многопрофильных операций по поддержанию мира.
The States members of the European Union not only made significant financial contributions to United Nations peacekeeping operations, but also supported and participated in them by providing uniformed personnel and other capabilities. Государства - члены Европейского союза не только вносят значительный финансовый вклад в осуществление Организацией Объединенных Наций операций по поддержанию мира, но и оказывают поддержку при их проведении и принимают в них участие путем направления военнослужащих и предоставления других сил и средств.
Providing and utilizing funding in a responsible manner was a vital element of that partnership; the significant level of outstanding assessments was therefore a cause for concern. Одним из наиболее важных элементов такого партнерства является ответственное предоставление и использование финансовых средств; в связи с этим вызывает озабоченность значительный объем задолженности по уплате начисленных взносов.
Culture was an important factor in social inclusion and poverty eradication, and cultural diversity made a significant contribution to the sustainable development of communities, peoples and nations. Культура является важным фактором достижения социальной интеграции и искоренения нищеты, а культурное разнообразие вносит значительный вклад в обеспечение устойчивого развития общин, народов и стран.